Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

Мария Луиза Мельке

Я ПРОСТО СПРОСИЛА

Двое юных в квартире с высокими потолками и дощатыми полами
сидят на табуретках и покуривают в открытое окно

«Ты бы не хотел сейчас заняться любовью, а?» — спрашивает девушка
«Ну не-е», — отвечает парень, поднимая глаза к потолку

Радио на кухне играет песню про дымовые трубы

«Он же был чернокожий, да?» — спрашивает парень
«Ага, и играл на трубе», — отвечает девушка и тоже поднимает глаза к потолку

А что им с того потолка?
А у потолка высота

Перевод с латышского

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Яна Эгле

* * *

дальше я буду жить медленно
долго и благородно словно главный герой фильма застреленный насмерть
сказавший то что нужно сказать
открывший последние тайны

там всё так прекрасно так идеально
рядом сынишка гордо глотает счастливые слёзы горя
ведь его отец не сгорбится не поседеет останется вечно красивым и сильным
теперь прощальный полный любви взгляд на жену
(ты единственная кого я любил)
теперь прощальный благородный жест разрешая ей выбрать себе мужчину
ещё один раз
и потом уже всё

но она чуть слышно выдыхает сдержав рыданье
о ноу стивен ноу сорри сорри
и они переглядываются так длинно и страстно
что горячая сладкая судорога сводит живот

так сча́стливо и солидно я буду жить
вот только не будет за кадром оркестровой щемящей музыки

ну ничего
дальше буду жить медленно
и тихо


Перевод с латышского

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Вингстон Гонсалес

ПОД ПЕСНЮ «13-й УЛИЦЫ»

ничто не сокрушает с такой силой, как радость, о!
радость, которая ищет, с кем поиграть
— и кто же играет с нами, кто же? — ничто
— и кто же играет с нами, кто же? — ничто
поют все вместе: кто же играет с нами, кто же? —
ничто, ничто, ничто
кроме немощной безмятежности, да, и сахара
кроме смутного ликованья кино, и тех, кого там затмило
кроме рассвета с героями, расчёсывающего шевелюры своих

фотокамер

и с этим всем ещё музыка,
музыка с той гасиенды, обручённой
с деменцией, ням-ням, эта музыка, да
от женщин, вздуваемых выспренними воротами
за которыми ещё недавно стояла ваза
чей источник явился с неба и канул
в четыре вагины бога
облачённые в свет, вытекавший
из утраченных любовей всего человечества, бэйби

вообще из всего

и более ничего

Перевод с испанского
«13-я улица» (Calle 13) — чрезвычайно популярная пуэрториканская музыкальная группа.

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Дэвид Берман

СНЕГ

Мы шли через поле с моим братиком Сетом.

Я показал ему ангелов, дети давеча их слепили из снега.
Сам не знаю зачем я сказал ему: это ангельское войско,
расстрелянное и рассеянное, как только высадилось на землю.

Он спросил, кто их застрелил, я сказал, что хозяин фермы.

Мы тогда как раз вышли на озеро, на его ледяную крышу.
Лёд был как будто фотоснимок воды.

Почему, спросил он. Почему он их застрелил.

Я не знал, куда это нас теперь заведёт.

Они оказались на его земле, сказал я ему.

Когда идёт снег, под открытым небом ты вроде как в комнате.

С утра я сказал соседу «привет», он ответил.
Наши голоса повисли рядом в этой новой акустике.
Комната, стены которой осыпаются, взорванные в лоскуты.

Мы вернулись к нашим лопатам и работали молча бок о бок.

Почему же они оказались на его земле, спросил Сет.


Перевод с английского

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Дмитрий Майзельс (1888—1972?)

* * *

В кафе вечернем, кафе вечернем
(К окнам синеватая жесть)
Скрипки в чёрном, скрипки в чёрном
Ржавым железом жест.
Амур мёртвый, амур мёртвый
Электрическое молоко в нерв.
Долой намордник, долой намордник,
Глазные пуговки нараспев.
И музыкантские манишки, музыкантские манишки
На гробового рояля лоснящийся лак
Ржавые взвизги, ржавые взвизги,
И на скрипке манжетный кулак.
Ты в столик шаткий, столик шаткий,
Одиноко прижатый к звезде,
На зелёной лужайке, на шоколадной лошадке,
Пьяная, шальная, хохочешь здесь.
Звенят густые травы, густые травы
В твоём каком зрачке?
— Вы правы, мисс! Вы правы...
Ваши руки — пожар в кабаке!

Из альманаха №1 Петербургского объединения обновлённого искусства (Пг., 1922)

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Мэри Оливер

Уснув в лесу

Мне показалось, что земля
меня узнала, так ласково она
назад меня встречала, юбки тёмные
разглаживала с полными карманами
семян и мхов, чтоб мне
спалось на них легко. Я залегла,
как прежде никогда, камнем на ложе
реки, и между мной и белым пламенем звёзд
одни лишь мои мысли трепетали
невесомо, будто мотыльки в ветвях
безупречных деревьев. Всю ночь
я слышала, как маленькие царства
дышат вокруг, как птицы и жуки
во мраке трудятся. Всю ночь
я восставала и падала, как в воду,
схватившись с лучезарным роком. И к утру
двенадцать раз по меньшей мере я
растворилась в чём-то лучшем.


Перевод с английского
Оригинал

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Эйнарс Пелшс

* * *

популярная среди сотрудников художественная самодеятельность
(любительский театр, тематические вечера, танцы, концерты, кулинарные встречи
большой зал, фойе первого этажа, гардероб, туалетные комнаты, одна гримёрная)
директор дома культуры заключает: художественная самодеятельность на низком уровне,
что и является главнейшим краеугольным камнем художественной самодеятельности

определены основные тенденции: ретро/винтаж, замедленное движение, умные разговоры,
самодеятельность в состоянии медитации и квантовый переход с небольшим проколом
из всех самодеятельных коллективов в этом году приступил к репетициям только вокальный ансамбль,
зачатки которого уходят в глубь веков на 25-30 миллионов лет
дорогие мужчины и милые женщины (и все, кто заинтересовался), юхуу! юх-хууу!


Перевод с латышского

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Инга Гайле

ЗА ГРАНИЦЕЙ

За каждым великим мужчиной стоит великая женщина,
за каждой мирной женщиной стоит мужчина,
который не нарушает её границы,
за каждой границей стоит пограничник,
кроме той, у которой
мой родительский дом,
за моим родительским домом пруд,
за прудом лес,
за лесом живёт кабанчик,
перебежавший улицу Кришьяна Валдемара,
за Валдемаром встаёт латвийское судоходство,
за пароходством стоят всякие тёмные делишки,
за темнотой приходит свет,
или ещё папа римский под фиолетовой вуалью,
за папой стоят сороситы, жиды и извращенцы,
за извращенцами следует Дени Дидро,
за Дени Дидро стоят тысячи книг,
которых мне ни за что не прочесть
за всю мою прекрасную мучительную жизнь — нету времени,
за временем приходит безвременье
и возвращает тебя в то утро,
когда открываешь глаза — а она —
твоя мать — уже ушла,
и тебе кажется, что сейчас ты умрёшь,
за матерью стоят легионы мужчин-латышей
на страже девичьей чести, цветочков-веночков,
за веночками следуют ансамбли народного танца —
«Лиго», «Бархатцы мои» и «Распинаем злого гея»,
за геем приходит гей и ещё один гей,
а за тем геем опять новый гей, в серой
суконной юбке, тут и праздник песни 2050 года накрывает,
вслед за тем, как накрыть, идёт убрать со стола и помыть,
и родить, и грудью кормить,
ко груди поднести, а потом цвести и цвести,
итак, пусть сегодня будет тот самый день,
такой вот день,
ты стоишь на морском берегу и смотришь,
она выходит из моря — корова о золотых рогах,
в ней слёзы всех твоих будущих внуков,
за плачем приходит смех,
за смехом приходит плач,
за каждым плачем встаёт женщина
и глядит на мужчину, который скучает на морском берегу
у ларька-развалюхи с надписью «Шоколад»,
за производством шоколада стоит олигарх Шкеле,
за олигархом Шкеле у врат Святого Петра
стоит здоровенная толпа всяческого народу,
потому что Пётр уже который год не может решить,
пускать ли Шкеле на небо или всё-таки нет,
за небом есть ещё одно небо,
за небом есть ещё одно небо,
за моей силой, дающей мне встать,
стоит моя сила, дающая встать,
за мирным мужчиной стоит женщина,
которая не нарушает его границы,
за границей ты больше не ты,
за «ты» стою я,
за «я» стоит юная женщина,
против неё юный мужчина.
Оба трепещут от злости.
На них нисходит дикторский текст
нежнейшим дуновением ветерка:
и тот, кто влюблялся хотя бы раз,
влюбится вновь и вновь,
и тот, кто — никогда-никогда,
в свой черёд узнает любовь.


Перевод с латышского

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Битва титанов, или Осиянная Русь в действии

Сошлись два достойных противника. В копиях этой дуэли по электронной почте вижу руководство "Ариона", "Звезды", "Знамени", "Волги", "Москвы" и т. д.

Уважаемые коллеги, приветствую вас!
Этой осенью запускается национальный общественно-литературный портал "ОСИЯННАЯ РУСЬ". Сейчас в режиме тестирования: http://www.osrussia.ru/
В случае заинтересованности в публикации первой волны на данном портале прошу прислать для раздела - Поэзия, Критика или Проза - что-нибудь своё или ваших авторов (обязательно несколько кратких автобиографических строк).
Прилагаю также официальное предложение по дружественному обмену банерами!
С уважением,
Член Высшего творческого совета МГО СП России,
Член Союза журналистов России,
Член песенной комиссии Союза московских композиторов,
Поэт, писатель, публицист, д.э.н.
Дмитрий ДАРИН


К сожалению, путинская татарва добралась до нас, Дмитрий - журнал запретили, все архивы изъяли, а меня чуть не посадили, пришлось, всё бросив, бежать среди ночи за границу. Вообще-то журнал был запрещён к распространению и просмотру только на территории России, но владелец хоста, хоть и в Германии, наложил в штаны и попросил нас уйти совсем. Интересно, на что он теперь жить будет без наших десятков тысяч уникальных просмотров ежемесячно. Особого значения это не имеет, бекап у нас есть на и жёстких дисках, и в интернете, а английский хостинг недавно пригласил нас к себе, так что дело только за тем, чтобы его освоить. Над этим я сейчас и работаю. Я ведь в Европе, получил политическое убежище в стране Евросоюза, так что на Россию вместе с её путиноидами мне плюнуть и растереть. Если сунутся, я имею право перестрелять их, как собак, и мне ничего за это не будет. А тут пистолет купить легче, чем семечки. Так что упражняюсь в стрельбе, неплохо получается, у меня тут невесть откуда обнаружился талант снайпера. Может, у Вас есть на примете человек, который может помочь освоить новый хостинг?
Тексты, тем не менее, высылаю.

Best regards,
Your's sincerely
Chairman of the Board of Directors
World Corporation writers
Full member of the Union of Russian Nobility
Prince Rasul Yagudin
No God but God


Слушай, принц Ягудин. Хорошо, что тебя закрыли, ты явно болен. И если тебя плевать на Россию, то тебе самое место в Гейропе. Купи пистолет и застрелись!

С презрением,
Член Высшего творческого совета МГО СП России,
Член Союза журналистов России,
Член песенной комиссии Союза московских композиторов,
Поэт, писатель, публицист, д.э.н.
Дмитрий ДАРИН


Ты чё в натуре, пидор путинский - типа самый крутой, что ли? Я таких "крутых" опускал, ещё когда твоя мама - всеуфимски известная хуесоска - дрочить не научилась. Хочешь разобраться, так подъезжай, хуй ли ты, ёпт? За монитор спрятался и пиздоболишь. Впрочем, можешь не приезжать, мои пацаны к тебе скоро сами подъедут. Пиши завещание, поспеши, едут.

Chairman of the Board of Directors
World Corporation writers
Full member of the Union of Russian Nobility
Prince Rasul Yagudin
No God but God

Принстонский дневник

Две недели я здесь. Теперь я знаю,
Что местным газовым плитам не нужно спичек,
Знаю, какие деревья растут у меня за окном
(Вымел из-под кровати горку тополиного пуха),
Знаю, что фортепиано в девять утра наверху –
Такой будильник (каждый день новая пьеса).
Научился покупать молоко галлонами,
А мороженое Ben & Jerry’s – пинтами.
Что за Бен и Джерри, почему Бен, а не Том?
Оказались живые люди, Бен Коэн и Джерри Гринфилд,
Хиппари и лузеры, открывшие лавку с мороженым,
Чтобы подзаработать деньжонок, купить грузовик
И кататься дальнобойщиками через всю страну,
Но бизнес попёр в гору, и до грузовика не дошло.
Теперь они практически на покое,
И Бен Коэн с иронией в стиле Леонарда Коэна
Говорит репортёру: вот как эти новые менеджеры
Такие худые? Чтобы знать, как пойдёт новый вкус,
Нужно каждый раз честно съедать всю пинту,
А эти, видно, пробуют ложечку, да и ту выплёвывают.
Да, я тоже думаю про фигуру, доедая пинту,
Но невозможно удержаться и не с кем поделиться.