?

Log in

No account? Create an account
 

dkuzmin — медицина — LiveJournal

About  

Иван Кулинский Aug. 29th, 2018 @ 10:08 pm
Господь против розы

Я всё время травился в годы счастливого детства
У бабки в селе тянул себе в рот что попало
Потому что нельзя и вообще я всегда любил новое
И новое и новое пока нового почти не осталось.
В тот раз это были семена акации белой.
Я сожрал порядочно хотя они были невкусные
И рядом росла клубника земляника малина
Конопля на худой конец или даже пусть спаржа и свёкла.
Эти мелкие семечки решили со мною разделаться.
Подумать только я видел чёртов туннель со светом в конце.
Я блевал в него и тогда ненадолго он отступал
И становилось видно белёные стены палас и стол и кровать и в буфете чайный сервиз
Из которого никогда ничего не пили и конечно икону под рушником.
Я молился и просил чтобы акация перестала. Господи говорил я
Господи что тебе стоит справиться с таким маленьким семенем.
Если я умру кто же будет пришпиливать к твоей иконе рушник
Колючками от акации потому что кнопки в магазин не завозили с шестидесятого.
Господи говорил я я буду хорошим и чего нельзя больше не буду.
Под вечер у меня начались глюки и я уже ничего не говорил
И бабушке пришлось пиздовать среди ночи в тракторную бригаду за грузовиком
Потому что карета скорой сломана с шестидесятого.
И вот грузовик приехал и меня повезли в больницу
В кабине с иконами голыми бабами и грязными вымпелами в честь трудовых побед.
На рычаге коробки передач был стеклянный шар с розой
Сделанный на зоне и я вспомнил что этот самый грузовик вёз моего дядю на кладбище.
Я вспомнил что очень тогда просился в кабину и радовался этой розе
И говорил что дяде Вите она бы понравилась точно-точно вот он проснётся
Посмотрит и скажет бля нехуёво сделано с выдумкой.
Грузовик швыряло словно лодку угодившую в шторм
И я потихоньку стал отплывать и чёртова туннеля уже не было
А был уют была роза и плетёные цветные рыбки на зеркале
И голые бабы и жёлтый свет фар и зелёная подсветка приборов.
Мне стало хорошо как дяде Вите а может даже и лучше
Ведь я тогда ещё не пил чертей не боялся не женился и вообще.
Отлично сказал я отлично
Роза чудесная помоги мне хоть ты.

В больнице меня быстро откачали
И на другой день я пристал к каким-то неизлечимым бабулькам
И пошёл с ними в парк славы за вечным огнём и зелёными сливами.
И когда мы вернулись меня ждала мама
Отругала меня забрала домой к иконе в углу
Под которую я ещё долго носил кутью пока бабушка не умерла
А икону не украли алконавты соседи.
Сейчас как бываю там смотрю в пустой угол и говорю
Пропили тебя и правильно сделали
Стеклянная роза сильнее.


Перевод с украинского

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Эйлин Майлс Feb. 4th, 2016 @ 03:51 am
ПИШЕТСЯ

Я могу
связать

любое
с любым

вот так
бог

кусочек
пластыря

свёрнутая штучка
с пластырем
внутри

я бегу
в ванную

глянуть на
своё лицо

порой
не желаю
видеть
своё лицо
в зеркале

порой
не могу
вынести
свои мысли

порой
не могу
ничего

но это
и ладно

пластырь
книга
бог

вот и
порядок


Перевод с английского

Кшиштоф Камиль Бачинский (1921—1944) Aug. 8th, 2012 @ 11:21 pm
Sur le pont d'Avignon

Вот строчки — жилки солнца на обоях,
как бы на фото разом все апрели.
С колядкою дождя приду к тебе я —
бледные ноты в гулкие небеса,
как будто ветер выдохнут рекою.
Незримые танцуют кавалеры
        у Авиньонского моста.

Их старосветский карнавал зелёный
бескровней почек тишины землистых.
Вдохни от дерева — и напряжённый
звук солнечным лучом стрельнёт туда,
где на верхах у ветра-вокалиста
танцуют дамы в лёгких бальных листьях
        у Авиньонского моста.

В зелёных рамах веток, затуманясь,
стрельчатый город-призрак серебрится.
Золото-пепельные выпорхнули птицы —
Как лютня выпала, и вот рука пуста.
В лесах зелёных стаи белых ланей
пускаются в ещё тишайший танец.
Танцуют кавалеры и девицы
        у Авиньонского моста.

апрель 1941, в больнице

Перевод с польского
никак не передающий, увы, всей прелести оригинала


Оригинал и альтернативный переводCollapse )

Илья Стронговский May. 26th, 2008 @ 07:24 pm
Из цикла «МОНОЛОГИ»

Два монолога о потерях

I

случай – очень коварная штука

ты уже засыпаешь. Я
досматриваю новости. Затурканная дикторша
сонно сообщает о том
что лет через пять
в каждой украинской семье
будет больной СПИДом

любовь моя
мне еще не будет тридцати
я еще буду писать стихи и иногда
перед сном
буду смотреть новости
прежде чем заболеть СПИДом

потому что
один человек это тоже семья
а украинские новости
похоже перестали врать
ДалееCollapse )

О гинекологической критике Jul. 11th, 2007 @ 10:48 am
Неофициальная часть

Творческая молодежь интересуется у меня, кто такой Ефим Лямпорт и отчего он пишет то, что пишет. В самом деле, я помню Ефима Лямпорта с былых времен — даже не с тех, когда его выгнали с волчьим билетом из "Независимой газеты" (за рецензию на роман Окуджавы, сводившуюся к тому, что из старика уже песок сыплется, а он всё пишет и пишет), а с более ранних времён газеты "Гуманитарный фонд". Поэтому я, в отличие от прочих коллег, знаю, в чем дело. Дело в том, что по образованию и призванию г. Лямпорт — гинеколог. И единственный его осмысленный текст, который мне привелось когда-либо читать, — это автобиографический рассказ о том, как он, будучи гинекологом, проходил практику в смотровом кабинете кожно-венерологического диспансера.

Из этого легко понять, каков тот единственный объект многообразного мира, в котором г. Лямпорт понимает и которым искренне интересуется. Литература его (как, впрочем, и большинство современных критиков) интересует в весьма малой степени. Отдавая себе в этом отчет, он о ней и не высказывается, а ведет речь о своём профессиональном предмете. И вот в то самое место женского организма, каковое является его основным профессиональным предметом, г. Лямпорта и следует послать.

Официальная часть

From: Dmitry Kuzmin <info@vavilon.ru>
To: info@vz.ru
Date: Wednesday, July 11, 2007, 10:30:03 AM
Subject: фотографии

===8<==============Original message text===============
Господа,

в связи с публикацией Вами статьи г. Лямпорта http://www.vz.ru/culture/2007/7/10/91802.html
в сопровождении взятой с нашего сайта фотографии извещаю вас, что
впредь какое бы то ни было использование наших фотографий или иных
материалов вашим изданием категорически запрещаю (о чем и на самом сайте
делаю специальную запись, чтобы ваши сотрудники об этом не забыли).

Без всякого уважения,

Дмитрий КУЗЬМИН
Dmitry KUZMIN
http://www.vavilon.ru/
ВАВИЛОН: Современная русская литература
VAVILON: Present-day Russian literature
===8<===========End of original message text===========



30.09., чтения "Голова поэта" в Институте экологии и эволюции РАН Oct. 2nd, 2005 @ 09:01 pm
Как и многие другие концептуальные литературные акции, изобретать которые Игорь Сид большой мастер, литературное собрание, посвященное травмам и заболеваниям головы, относится к тем завлекательным идеям, которые едва ли выигрывают от своей реализации. И это даже не вопрос явки или отсутствия тех или иных авторов, хотя в ходе вечера Сид сетовал на невозможность встречи в рамках данной акции Андрея Битова и Сергея Гандлевского (обоих не оказалось в Москве) для всестороннего обсуждения перенесенной обоими трепанации черепа, — а вместо этого Татьяна Михайловская, представленная Сидом как руководитель единственной прогрессивной писательской организации — Союза литераторов (хотелось бы узнать подробнее, к какому литературному прогрессу эта прогрессивность привела), читала стихи о воздушных гимнастах из циркового цикла, поясняя попутно, что ежели бы эти воздушные гимнасты упали, то у них возникли бы проблемы с головой. Но дело в том, что даже наличие Битова и Гандлевского в числе участников едва ли открыло бы слушателям и участникам новые горизонты взаимодействия между поэзией и медициной, — тогда как вообразить такую дискуссию между ними в самом деле приятно.

Другой изюминкой акции должен был стать диалог между поэтами и медиками — и о таком диалоге тоже приятно было бы пофантазировать. Но в действительности три медицинские дамы-профессора — специалисты по эпилепсии, атеросклерозу и психическим заболеваниям — заметным образом чувствовали себя не в своей тарелке (дама по эпилептической части от трепета перед поэтической аудиторией даже именовала в своем выступлении Достоевского Михаилом Федоровичем), и диалога, в общем, не получилось. Наибольший интерес у поэтов вызвала дама по атеросклеротической части, поскольку она в своем выступлении сделала акцент на правильном питании как средстве профилактики инсульта, несколько раз повторила лозунг "Не надо бояться макарон!" и сообщила присутствующим, что вообще-то медики рекомендуют употреблять в день 30 грамм чистого этанола, но в России эту рекомендацию на всякий случай не рекомендуют озвучивать; в течение нескольких последующих минут на лицах присутствующих литераторов отражались напряженные арифметические усилия. Что до стихов, то их, помимо Михайловской, читали Максим Бородин, Андрей Родионов a_rodionoff и Александр Вознесенский senz, а дальше мне пришлось уйти.

Обещано было, что в дальнейшем будут проводиться аналогичные акции, посвященные другим частям тела и органам; мы с Родионовым кулуарно обменялись мнениями о наиболее животрепещущих темах, и мнения наши разошлись: я предложил зубы, а Родионов — печень. В ходе встречи желающим раздавали популярные медицинские журналы — мне достался журнал "Нервы", с подзаголовком "Журнал для тех, кто болеет, и не только", в каковом журнале меня совершенно пленила размещенная под рубрикой "Путь к себе" статья "Отчего кружится голова?" — не содержанием, разумеется, а фамилией автора: кандидат медицинских наук М.В.Замерград.
Top of Page Powered by LiveJournal.com