Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Луиза Глик

Три больших стихотворения плюс небольшое предисловие. Книга поздних текстов Глик сдана в издательство. Пользуясь случаем, благодарю Марию Фаликман, неформальным образом выступившую в качестве редактора. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Московский счёт — 2021

Началось голосование. Я бы попробовал поставить на Виталия Пуханова и Андрея Таврова: из многих авторов, кто такой награды заслуживает, это те двое, у кого, как мне кажется, есть реальные шансы. Третий голос, по идее, должен причитаться наиболее желательному и вероятному претенденту на Малую премию за первую книгу. Но я вижу в списке несколько хороших первых книг — и, мне кажется, ни одной достаточно прозвучавшей за пределами сравнительно узкого внутрицехового круга. Максим Дрёмов? Или всё-таки Максим Горюнов? А может, чем чёрт не шутит, Василий Карасёв? — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

RADAR, Карл Тирни

Поздравления Марии Малиновской, запустившей первое, я полагаю, русское двуязычное издание переводной поэзии.

Мой вклад в первый выпуск RADAR'а — американский поэт Карл Тирни (1956–1995), прочитанный в рамках прошлогодней истории про антологию стихов о СПИДе (которая, надеюсь, когда-нибудь всё-таки выйдет), но тут стихи не только об этом. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

«Безнадёжно, как жизнь в России»

Я догадываюсь, мало кто в моей ленте будет читать мои стихи в переводе на латышский, так что вешаю эту ссылку ради фото на фоне Чюрлёниса и названия подборки. Перевод, как полагается, Эйнар Пэлш, дорогой. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Пишет Игорь Лёвшин

«Снился удивительной красоты сон: вроде как я на даче и не могу уснуть из-за соловьёв — громко поют. И написал об этом в ФБ.

И через некоторое время появляется на пороге Дмитрий Кузьмин с чемоданчиком. Заходит, раскрывает чемоданчик и начинает деловито собирать винтовку с оптическим прицелом.

Я в замешательстве. Говорю, мол, не уверен, что проблему надо решать таким образом.

— А я уверен. Давно ждал этого момента, — говорит Дима и поднимается на чердак. Я за ним.

Мы видим соловья. Он отсюда крохотный чёрный силуэт, отчётливо виден на идеально белом снегу — даже в эту безлунную ночь.

К тому же за спиной соловья горит свеча, почему-то воткнутая в снег». — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Смена вех

А вот и украинские коллеги жгут: пора, говорят, заменить в курсе иностранной литературы Блока и Маяковского — есть же вместо этого Дмитрий Александрович Пригов, Лев Рубинштейн или хотя бы Дмитрий Кузьмин.

— — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Джон Эшбери

Как быть дальше

И была там женщина
и она держала лавчонку
продавала безделушки туристам
неподалёку от порта
а им лишь бы знать как можно тут жить
глубоко в недрах острова.

И там вечно была вечеринка
всякий раз по-другому но мило
Всякий раз новый друг для душевного мира
или чтобы влюбиться — тем более мило
и все так волшебно росли друг от друга
настоящее чудо поэзии
а также иронии

И вообще на той улице грязной и мрачной
неспокойно было и страшно
но вроде бы все относились к этому
по-домашнему
вечеринки перемещались от дома к дому
друзей-любовников армада
заполонила всё пространство склада
Зимою там водился лютый самогон
а летом звёздный гон
и всякий счастлив был в себе открыть
что мог открыть

Но однажды корабль отчалил прочь
Где прежде грезили теперь кемарят
с тяжёлым помыслом о порте
движутся не зная сами как
меж безделушек памятных
случайных распродаж нестарой мебели
явилась буря и сказала
пора забрать вас всех отсюда прочь
с вершин деревьев к малым домишкам
таких напуганных этой малой дорогой

И вот когда настало время уходить
они никто из них не уходили друг без друга
они говорили ведь мы тут все одно
и если один пойдёт другой не пойдёт
и ветер шёпотом передавал это звёздам
весь наш народ собрался уходить
и вот оглядывается на любовь

Перевод с английского — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Эсхатологические аспекты

Многие уже слышали о профессоре русской литературы, который во время стрельбы в университете закрыл дверь поплотнее и продолжил читать лекцию. Но не все знают, что его последняя опубликованная научная работа называется «Эсхатологические аспекты православной поэтики». — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

В битве за символический капитал (Ширяев и Кутенков)

Один старый друг прислал мне развлечения ради ссылку на некоторую статью, где Борис Кутенков внезапно в сноске защищает меня от некоего Ширяева (кто это?), который, оказывается, где-то в «Воплях» написал: «Проблема Кузьмина в том, что, по его собственным словам, как бы он ни фрондёрствовал и анфан-террибльствовал, он всё равно остается более известным в качестве внука Норы Галь». Конечно, замечает при этом Кутенков про меня, «вопросов к нему — как к человеку, отстаивающему свой символический капитал, и порой крайне резко, — множество» (а я-то думал: что же это я примерно с тех пор, как никакого Кутенкова ещё на свете не было, отстаиваю в литературе? а вон оно что). Но, полагает Кутенков, «если уж вести полемику — то не столь грязными “сетевыми” методами, больше напоминающими травлю в Фейсбуке».

Тут, конечно, замечательное для довольно молодого человека (а для человека пожилого до некоторой степени естественное) представление о том, что бумага стерпит далеко не всё и в печатных изданиях полемизируют по-джентльменски, с надлежащими расшаркиваниями, а вот в этих ваших интернетах всякие ужасы творятся и безобразия. Но смешно не это, а то, что защищает-то Кутенков меня не от этого Ширяева, кто бы он ни был, а от меня самого — поскольку не видит во фразе Ширяева ключевого оборота «по его собственным словам». Потому что Ширяев хотя бы изучил матчасть — и, натурально, цитирует моё интервью, данное 10 лет назад Валерию Печейкину для журнала «КВИР», а интервью это начинается с такого диалога:

— У меня есть друг, которому я всегда рассказываю об очередном интервью для «КВИРа» и который, будучи человеком далёким от литературы, ни одного из героев не знает. Когда я стал представлять вас, то сказал: Дмитрий Кузьмин — это внук Норы Галь, которая перевела «Маленького принца». Так ему стало понятнее. А как бы вы представили себя самого, если бы пришлось выступать перед марсианами, которые даже Сент-Экзюпери не знают? — спрашивает Валерий Печейкин, понимая, что средний читатель журнала «КВИР» тоже понятия не имеет, что за Дмитрий Кузьмин такой, и ему надо про это сообщить, не обидев. Ну, а я ему отвечаю, понятно: «Это неподдельно смешной заход, если вдуматься: сколь ни суетился Дмитрий Кузьмин, но по большей части известен как внук своей бабушки. Я от этого родства не отпираюсь, оно не только лестное, но и значимое по сути», — и далее сперва про Нору Галь, потом про марсиан, там вообще довольно бодрый текст, если кто не видел — может сходить прочитать, пока Живой журнал это дело не выпилил в порядке борьбы с пропагандой сами знаете чего.

Остаётся непонятным только одно: почему же некто Ширяев полагает, что тут есть какая-то моя проблема? Как ни смешно, на этот вопрос есть простой ответ: потому, что всё это происходит не где-то, а в «Воплях», где никакая самодеятельность не приветствуется, а сочинять следует строго по методичке. Ведь ещё в 2005 году главный тамошний начальник Игорь Олегович Шайтанов, когда пожелал меня ущучить (в известной статье «Стратегия поэтического неуспеха» на страницах того же издания), начал с мемуара о том, как Нора Галь в бытность мою подростком читала, оказывается, кому-то вслух мои стихи, — и как-то так элегантно встроил этот эпизод в нелицеприятную историю моей, так сказать, литературной судьбы, что становилось совершенно ясно: с порядочным человеком этого бы приключиться никак не могло. Ну и стоит ли удивляться, что этот вот Ширяев так и усвоил себе, где корень всех моих проблем? Тем более что такое уже было: я когда-то в «Воздухе» рассказывал, как другой светоч новейшей литературной критики, некто Коновалов, тоже возжаждал меня заклеймить, но своей фантазии у него для этого не хватило и пришлось утащить повод для наезда у того же Игоря Олеговича, а повод оказался фейком. Это куда более увлекательная история, чем с Ширяевым.

Но ирония ситуации заключается в том, что когда благородный рыцарь Кутенков, стремясь не обидеть серьгами ни одну из сестёр, желает мне задать (но не задаёт) нелицеприятные вопросы про мою борьбу за символический капитал, то и он ведь тем самым шпарит один в один по методичке дорогого Игоря Олеговича, который там же и тогда же, в 2005 году, так и припечатал: «понятно, в чем талант Кузьмина: в области литературного менеджмента». Отвратительно, правда? Приличные люди никогда таким не занимаются: журналов не редактируют, антологий не собирают. Вообще превращение термина «символический капитал» в ругательство, синоним «зашквара», когда оказывается, что борьбу за этот «символический капитал» ведут только жулики всякие (тогда как истинные творцы, вестимо, сидят в келье под елью и питаются символическим святым духом), заслуживает отдельного расследования. Но это, конечно, дело нового поколения учёных и критиков, потому что имеющемуся, судя по данному эпизоду литературной полемики, не хватит для этого ни фантазии, ни самоиронии. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

«Воздух» в третьем сезоне премии «Поэзия»

Нынче в полночь премия «Поэзия» объявила свой длинный список: сто стихотворений, опубликованных в 2020 году и вступающих в соревнование за лучший поэтический текст года. Журнал «Воздух», как и прежде, остаётся лидером по числу номинаций — как потому, что не ленится номинировать, так и потому, что номинируемое благополучно проходит премиальную экспертизу. В этот раз в списке «Поэзии» 13 наших стихотворений. 10 из них опубликованы в №40, вышедшем в 2020 году:

Вадим Волков. Землесос
Алина Дадаева. На рассвете...
Илья Дик. Полярная жизнь
Кирилл Корчагин. Когда в лесу разгораются слоги...
Елена Михайлик. Фрау N, королева берлинских «подлодок»...
Филипп Николаев. И не такое бывало
Олег Селютов. Ильич
Андрей Сен-Сеньков. Всё выключено
Елена Фанайлова. Одна фотокарточка и другие
Виталий Шатовкин. Песочница на заднем дворе

— большинство этих текстов обсуждалось летом в рамках проходивших в ВК и ФБ праймериз; в числе этих десяти текстов — четыре из пяти официальных победителей праймериз (автор пятого стихотворения, Андрей Тавров, предпочёл участвовать в премиальной гонке с другим стихотворением). Кроме того, ещё два стихотворения премиального списка:

Ярослав Головань. огромный мужчина...
Максим Горюнов. какой будет россия через сто лет?..

— взяты из авторских сборников этих поэтов, изданных в 2020 году в книжной серии журнала «Воздух». Наконец, 13-й текст — это стихотворение Марии Малиновской «Бело-красно-белый флаг», опубликованное в 2020 году на странице автора в Фейсбуке, однако уже после номинации удалённое оттуда по доносу, — это стихотворение впоследствии было напечатано в «Воздухе» № 41, вышедшем уже в текущем году.

Другие издания, наиболее широко представленные в премиальном листе, — журнал «Новый мир» (8 стихотворений), сайт «Полутона» (6 стихотворений) и онлайн-журнал «Флаги» (5 стихотворений). В сумме из 100 стихотворений в выходящих на бумаге журналах опубликовано 32 (излишне говорить, что все они доступны и онлайн). В периодических или продолжающихся интернет-проектах — 29 стихотворений, ещё 3 текста взяты из интернет-проекта, который носил однократный характер. 8 стихотворений номинированы по публикациям в бумажных книгах. Оставшиеся 28 стихотворений были в 2020 году опубликованы авторами в личных блогах — из них 27 в Фейсбуке и ещё одно в личном канале в Телеграме. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.