Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

Стихотворение некоего американского поэта

Дэвид Леман
Из ежедневника: 23 апреля


В этот день родились Набоков
(зарифмуем: один из пророков),
Шекспир и ты, солнышко,
ну а я этим серым утром
гляжу на линию горизонта,
прячущуюся в дожде и тумане -
с тем же очарованием,
как когда-то на подъезде к Шартру -
ты первая заметила город
с пассажирского сиденья
желтого "Рено", взятого напрокат,
но это уже совсем другая "ты" -
не та, что в начале стихотворения,
а я все тот же,
что и утром, когда кивнул тебе,
повстречав на улице,
и всю дорогу, пока такси
везло меня в "Ла Гуардиа",
я мечтал, что мы снова
во Франции. Вместо
завтрака - крепчайший эспрессо, вместо
будильника - твой нежный голос.
Tags: переводы
Subscribe

  • Из какого сора растут стихи критиков

    Значит, смотрите, какая волшебная история. Сперва была рецензия Максима Алпатова на «Приговоры» Лиды Юсуповой — в которой его претензии к книге…

  • Статистика

    Подсчитанные: Антон Азаренков, Ростислав Амелин, Вадим Банников, Василий Бородин, Оксана Васякина, Анна Глазова, Алла Горбунова, Кузьма Коблов,…

  • «...Гумилёвский бульвар упирается в площадь Долматовского...»

    Полвека истории русской поэзии — в полуфразе из репортажа о новостях московской топонимики. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments