Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

Арно Титовс

Автопортрет, или
Зоопарк видений на Пятой авеню


густоволосый мужчина с окостенело изогнутой спиной уже полгода твердит мне, что я Иисус;
раскрываю журнал — 36 евреев в серых костюмах и красных плащах пытаются убедить меня, будто я не жид;
ближайшая кассирша, которая недостаточно сметливых покупателей оставляет без сдачи, третий день хочет продать мне газету.
я зашёл в детский сад лишь затем, чтобы послушать лекцию русского социолога про белые маечки.
потный марксист огорчился, что я не девица, с тех пор я больше не доверяю ораторам.
ещё и февраль-то не наступил, а я уже обитаю в мире своих иллюзий — я больной человек, оставьте меня в покое;
в соседней комнате пять философов пьют за незабвение царской семьи, и меня усыпили их речи;
в курилках больше не говорят о шахматах, а только о пьяных кукольниках, растерявших палки от собственных марионеток;
я тоже кое-что потерял — в среду часы в борделе, но нашёл их в воскресенье в соборе Святой Магдалины

Перевод с латышского
Автор родился в 2003 году, но, мне кажется, Чарльз Симик уже прочитан. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Tags: переводы
Subscribe

  • Питер Дэниелс

    СЕМЬЯ Я уже понимаю, у вас тут дела неформальные, в этом вся суть. Но скажи, кто та дама, что всех обнесла своим ромовым тортом, а после пришла…

  • Возвращаясь к Луизе Глик

    Ахейцы сидят на пляже, гадая, что делать после войны. Никто не хочет домой... Пять стихотворений последних 30 лет в журнале «Флаги». — — — — — — —…

  • Энса Гарсиа Арреаса

    * * * Делая заметки к докладу на скорой панели говорю чупакабра так и не явилась а вот я уехала пустыня меня сушила под колоссальным небом труднее…

Comments for this post were disabled by the author