Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

Луиза Глик

Притча

Две женщины
с одной мольбой
припали к стопам
мудрого царя. Две,
но лишь одно дитя.
Царь понимал,
одна из них лжёт.
Что ж, он сказал,
это дитя надлежит
рассечь пополам,
и ни одна из вас
не уйдёт с пустыми
руками. И достал
свой меч. Тогда
одна из двух
отказалась от доли:
это был знак и урок.
Предположим, ты
видишь, как твоя мать
разрывается между
двумя дочерьми:
что ты можешь
сделать, чтобы
спасти её, кроме как
быть готовой себя
уничтожить — тогда
она будет знать,
какое дитя настоящее:
та, которой невмоготу
мать рассечь пополам.

Перевод с английского — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Tags: переводы
Subscribe

  • * * *

    стреляй, мальчик! там у тебя дохуя патронов, я видел нет, на всех не хватит, но крысы умные твари быстро сообразят, что уже надо съёбывать в…

  • Об азарте

    В эпоху обострённого религиозно-нравственного самосознания миллионов — Не дерзай ловить покемонов. Товарищ! Если охотничьего азарта сдержать не…

  • О некотором этическом измерении текущего момента

    Я давно хотел сказать две вещи принципиального свойства — просто для того, чтобы не повторяться каждый раз по каждому конкретному поводу (а поводы…

Comments for this post were disabled by the author