Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

Карл Тирни (1956–1995)

КРАСОТА

Она является к тебе из ниоткуда
у неё есть опасное свойство
она знает о чём ты мечтаешь

При случае она попадает к тебе в постель
ты можешь даже её потрогать и всё такое
а потом она свалит и наймёт адвоката
или окажется просто-напросто сном

Может у неё сейчас шоппинг в Западном Голливуде
а может она стоит себе на обочине
недвижно и только машет рукою
ловит машину до Беверли-Хиллз

12 декабря 1986 года

Перевод с английского


Написано в день моего 18-летия. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Tags: переводы
Subscribe

  • Чарльз Симик. Открыто допоздна

    В течение 11 дней в Фейсбуке проводилось голосование лайками по поводу названия будущей книги Чарльза Симика на русском языке. Проголосовало 110…

  • Как Солженицыну присудили Нобелевскую премию

    И вот они открыли архивы за 1970 год — и прояснилось. Ну, то, что тогдашние клоуны предпочли Солженицына Набокову, Дюрренматту, Фришу, Ионеско,…

  • Лоуренс Шимел

    Мой первый опыт в области детской поэзии: перевод двух книжек-малюток Лоуренса Шимела о жизни в однополой семье. Эта версия издана русской…

Comments for this post were disabled by the author