Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:

Феминистское / женское

Выход в США маленькой антологии русской феминистской поэзии — заметное событие. То, что по-русски такой (а вернее сказать — гораздо более представительной, не карманной) книги до сих пор нет, — большой укор нашему издательскому цеху. И, однако, при всей солидарности с этим проектом и вообще с кураторской работой Галины Рымбу — меня задевает вот этот пассаж в её предисловии:

«И сегодня большинство русскоязычных женщин, пишущих стихи, продолжают “гордо” именовать себя “поэтами”, т.е. соотносить себя с патриархатным типом письма (который всегда выдает себя за универсальный и как бы бесполый, нейтральный). Они не хотят иметь ничего общего с миром литературы женской, феминистской, квирной и предпочитают не включать в свое творчество личный гендерный опыт, а иногда даже отрицают его».

Я не знаю, от кого или от чего это большинство. Но мне видится здесь абсолютизация именований в ущерб сущностям. Я не думаю, что письмо Степановой, Фанайловой, Павловой, Азаровой, Барсковой, Гатиной, Горалик, Андрукович, Капович, Шостаковской, Соколовой, Суховей etc.etc, выдаёт себя за бесполое только потому, что эти авторы не называют себя авторками и не идентифицируют себя как феминистки (или идентифицируют, но на других уровнях публичности, в иной терминологии и т.п.). Я думаю, напротив (вслед давней статье Александра Скидана), что женское письмо (не в смысле гендерной принадлежности автора, а в смысле оптических, тематических, языковых акцентуаций, т.е. в том числе и гендерного опыта) на протяжении всего постсоветского периода русской поэзии составляет одну из наиболее влиятельных сил в ней, и феминистское, эксплицитно идеологическое письмо возникает в ней не только и не столько на энергии сопротивления доминирующему патриархату, сколько, прежде всего, как развитие и заострение того, что делали женщины в русской поэзии предыдущих десятилетий, начиная не только с Тёмкиной и Альчук, упомянутых в статье Гали, но по меньшей мере с Искренко и Шварц. Я понимаю, что для первого предъявления аудитории, особенно зарубежной, некоторого явления может потребоваться полемический перехлёст, — но при адресации к русскому читателю и, тем более, к русским коллегам вот этот акцент на противостоянии новейшей феминистской поэзии огромному массиву женского письма в настоящем и недавнем прошлом способен только ввести в заблуждение и искусственно сузить базу солидарности. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Tags: проблемы литературной теории и практики
Subscribe

Comments for this post were disabled by the author