Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Том Ганн

ТОТ, КОГО ПО НОЧАМ ПРОБИВАЕТ ПОТ

Проснулся, бьёт озноб.
А спал — как средь огня.
Пот заливает лоб,
И липнет простыня.

А было тело — само себе щит:
Где заболит, там исцелит.

Его терзал я всласть,
Испытывал огнём,
Ведь чем опасней страсть,
Тем дух сильнее в нём,

Любой укол и любой порез
Открыть готовы мир чудес.

Теперь мой щит разбит.
Увы, мне очень жаль.
И разум мой скорбит,
И в плоть проникла ржа.

И мне бы перестлать простыню,
Но я где встал, там и стою.

Что я могу — лишь встать,
Прижав себя к груди,
Чтоб тело защитить
От боли впереди,

Как будто рук должно хватить
Лавину отвести.

Перевод с английского

— — — — — — — — —
Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Tags: переводы
Subscribe

  • Happy birthday, Чарльз Симик!

    ПОСЛЕДНИЙ УРОК Тема урока будет ничто. Не любовь или Бог, А ничто. Ты будешь как новенький в классе, Не смея взглянуть на учителя И ни в какую не…

  • Рэй Армантраут

    ТРУДНОСТЬ Этот фильм, как и многие, утверждает, что мы теперь можем наслаждаться жизнью, преодолев трудности и опасности, столь невероятно…

  • Чарльз Симик

    Этот день похож на другие Пожилая пара бок о бок Полет свой огородик, Их собака вертится рядом, Она так рада и рвётся помочь. И они ничего не…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments