Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

Петерис Цедриньш

Замечательный поэт Петерис Цедриньш родился в семье латышей-эмигрантов и вернулся в независимую Латвию уже взрослым человеком, поэтому пишет преимущественно по-английски (хотя одно его раннее латышское стихотворение вышло в прошлом году в моём переводе в латвийском выпуске «Иностранной литературы»). Теперь в свежем номере «Флагов» — три стихотворения в переводе с английского, на пересечении метафизики, геополитики и любовной лирики. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Tags: анонсы
Subscribe

  • Бобби Паркер

    Не кричать, пока автобус не остановится Это правда, я вытащил дверцу шкафа из груды, предназначенной в печь, и вывел Агентство Паркера, Охота за…

  • Андрис Алпс

    * * * не всем же писать кому-то и голову выбрить и пробить другому голову сбоку не поглядев в глаза кому-то не вынимая курить айкосы воняющие…

  • Майя Приедите

    * * * любимый муж разбился на мотоцикле она осталась одна с близняшками такая была чудесная пара молодые друг у друга первые и единственные но…

Comments for this post were disabled by the author