Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Георг Лесс

ЛИС У ЗЮДКРОЙЦА

я так-то сделал пару кадров, а он же шёл за мной
его страх рыжей тенью замешался в летнюю ночь
смазанный среди кривых вывесок, фонарных столбов

на коже города кровянистый остаточный след
тут ни один соперник не грозит, но вот уже мой дом
тут он отстал, не потому что сыт, а забиваясь от

фотовспышки глубоко в желанные кусты
а мне остался злобный рык под письменным столом
да фирменный пакет, в котором мясо киснет

Перевод с немецкого

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Tags: переводы
Subscribe

  • Принстонский дневник

    Что мне делать с моим счастьем и с моим несчастьем? «Крутой пиджак», – говорит без тени улыбки Огромная чернокожая водительница автобуса Вместо…

  • Принстонский дневник

    Две недели я здесь. Теперь я знаю, Что местным газовым плитам не нужно спичек, Знаю, какие деревья растут у меня за окном (Вымел из-под кровати горку…

  • Студенты

    Они сидят полукругом, лицом к двери, В которую я должен войти. Бессознательно сгруппировавшись: Справа две девочки c русскими именами, Heritage…

Comments for this post were disabled by the author