Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:

Андрейс Ирбе (Andrejs Irbe, 1924—2004)

СЛАВНЫЕ ГОДЫ

О да, те славные годы:
белый конь и солнце у телушки промеж рогов.
Чудовищно, чудовищно зябнут ноги,
радуга от росы,
и денег же нет.
Но когда соседская пастушечка,
не признавши его,
рассказала об том Президенту,
так пришла повестка: платите штраф.
И, однако, умирая годы спустя
где-то под Миннеаполисом,
всё поминала она те славные годы,
глядя,
как её солнце, закатываясь, скользит
по загривку мясного быка,
подкопчённое над автострадой.

1980-е
Перевод с латышского


— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Tags: переводы
Subscribe

  • Рэй Армантраут

    Небольшая подборка Рэй Армантраут в вышедших вчера «Флагах» (ссылку ставлю на страницу автора, линк на сами стихи на ней внизу). Нам из русской…

  • Вышел новый TextOnly

    В нём много всякого существенного, включая две порции моих переводов ( с латышского и, внезапно, с турецкого), но центральное событие, как по мне,…

  • И ещё новости издательской деятельности

    — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Comments for this post were disabled by the author