Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:

Мэри Оливер

Уснув в лесу

Мне показалось, что земля
меня узнала, так ласково она
назад меня встречала, юбки тёмные
разглаживала с полными карманами
семян и мхов, чтоб мне
спалось на них легко. Я залегла,
как прежде никогда, камнем на ложе
реки, и между мной и белым пламенем звёзд
одни лишь мои мысли трепетали
невесомо, будто мотыльки в ветвях
безупречных деревьев. Всю ночь
я слышала, как маленькие царства
дышат вокруг, как птицы и жуки
во мраке трудятся. Всю ночь
я восставала и падала, как в воду,
схватившись с лучезарным роком. И к утру
двенадцать раз по меньшей мере я
растворилась в чём-то лучшем.


Перевод с английского
Оригинал

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Tags: переводы
Subscribe

  • Луиза Глик и Пушкин

    ПРИМЕТЫ Я ехала к тебе: мечты вокруг меня роились, как живые, и с правой стороны луна плыла за мной, пылая. Я ехала назад: всё изменилось. Душа моя…

  • Из какого сора растут стихи критиков

    Значит, смотрите, какая волшебная история. Сперва была рецензия Максима Алпатова на «Приговоры» Лиды Юсуповой — в которой его претензии к книге…

  • Статистика

    Подсчитанные: Антон Азаренков, Ростислав Амелин, Вадим Банников, Василий Бородин, Оксана Васякина, Анна Глазова, Алла Горбунова, Кузьма Коблов,…

Comments for this post were disabled by the author