Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:

Олег Коцарев

ВАЛЬС БЕЛЫХ ЦВЕТОВ

У колоннады при входе
в Парк культуры и отдыха
запустили музыку и танцуют
старшее поколение,
как говорится,
«те, кому за шестьдесят»,
танцуют «Вальс цветов»,
танго и всякое прочее.

Так стройно и слаженно двигаются!
А вокруг
носится крохотная девчушка.

Если присмотришься,
видно, что мужчины в этом маленьком коллективе —
редкость,
они — горделивый, усмешливый эксклюзив;
такова безжалостная статистика:
на тридцать женщин трое мужчин.

Может быть, всё потому,
что детство, юность, молодость, зрелость
этого поколения
выпали
на то время,
на то тёмное время,
на то тёмное, страшное время,
когда бушевали войны, болезни, погромы, репрессии.

Совсем не то, что
в наше время,
в наше светлое время,
в наше светлое, весёлое время,
в наше светлое, весёлое, оживлённое время, когда играет вальс белых цветов.


Перевод с украинского

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Tags: переводы
Subscribe

  • Слишком много приставок, Амадей

    Я не против того, чтобы рассмотреть пьесу Стоппарда как модельную для литературы XXI века: почему бы нет. Но есть нечто глубоко странное в том,…

  • Ответ Костылевой

    Под Новый год я получил довольно удивительный ответ Елены Костылевой в рамках многосерийной драмы «Премия Белого и Ф-Письмо». Основная его…

  • REICHSSCHRIFTTUMSKAMMER

    Так называлось у немцев то, что сегодня возглавил Шаргунов. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге…

Comments for this post were disabled by the author