Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:

Артис Оступс

Утро накануне революции

Голову королевы, увитую сплетнями и горящими взглядами, извлекают из птичьих перьев — никакая фраза не глубже детского башмачка, только хрупкие притчи в опасной близости к скорби. Только белоснежный чепчик горничной вплывает в утренний свет. «Только безжалостный гонг солнца, против которого, двигаясь с запада, бьются палицы грома», — злятся, сидя под балдахином, отшлёпанные любовники, они выглядят как игрушки, которым приходится жить с пружиной в спине.

Перевод с латышского

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Tags: переводы
Subscribe

  • Бобби Паркер

    Не кричать, пока автобус не остановится Это правда, я вытащил дверцу шкафа из груды, предназначенной в печь, и вывел Агентство Паркера, Охота за…

  • Андрис Алпс

    * * * не всем же писать кому-то и голову выбрить и пробить другому голову сбоку не поглядев в глаза кому-то не вынимая курить айкосы воняющие…

  • Майя Приедите

    * * * любимый муж разбился на мотоцикле она осталась одна с близняшками такая была чудесная пара молодые друг у друга первые и единственные но…

Comments for this post were disabled by the author