Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:

Арнис Минценхофс

* * *

да, я уже ничего не знаю о прикосновениях, и мои губы немы.
из пшеничного теста вылепленные солдатики строятся в фаланги.
бессловесное молчание их обстало, и бесконечность, и только шаг до дома.

да, я живу зимой, и пальцы мои застыли.
это зима без соседей, все в тёплых краях вместе с южными птицами или во сне.
бессловесное молчание их обстало, и бесконечность, и только шаг до дома.

да, в моих грёзах нету зеркал, и я не смотрю в глаза.
мои друзья из пшеничного теста глядятся в сосульки.
бессловесное молчание их обстало, и бесконечность, и только шаг до дома.


Перевод с латышского
Tags: переводы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments