Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:

Эдгарс Сондорс

* * *

Домскому собору чинят крышу
может даже ставят новую
В башню проведут лифт
или всё-таки придётся лезть пешком
После службы священники
лобызают иностранных послов
Их шофёры ждут на площади
покуривают
рады-радёшеньки
моде на
виниловые диски
фирмы Мелодия
На дискотеках-то играл оркестр
и вот-вот будет пенсия
а пока для меня нереальны
даже вата проспиртованная и катетер
Не сказать словами, как хочу я
посидеть в подводной лодке с Бродским
Диализ тем временем
путешествует по миру
разглядывает фламинго и манго
не меня

Жду зарплаты
Точно так же ждут
послы, шоферы
кровельщики
Но не Бродский
Бродский умер


Перевод с латышского
Tags: переводы
Subscribe

  • Субъектка

    В феврале 2019 года я задался вопросом: когда уже наконец появится термин, обозначающий выступающего в тексте лирического субъекта в ситуации, когда…

  • Послание в Сибирь

    Скажи-ка, дядя, если видишь сам, Что там взметнулось гордо к небесам, Буквально всей Расее солнце застя? Взглянул окрест наш дядя — ох, еблысь!…

  • Кузькина мать подъехала

    Вы вот думаете, это мужик с топором просто так сидит? Нет, это он сидит по мою душу: под этой фотографией сибирский поэт Владимир Берязев…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments