Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:

Эдгарс Сондорс

* * *

Домскому собору чинят крышу
может даже ставят новую
В башню проведут лифт
или всё-таки придётся лезть пешком
После службы священники
лобызают иностранных послов
Их шофёры ждут на площади
покуривают
рады-радёшеньки
моде на
виниловые диски
фирмы Мелодия
На дискотеках-то играл оркестр
и вот-вот будет пенсия
а пока для меня нереальны
даже вата проспиртованная и катетер
Не сказать словами, как хочу я
посидеть в подводной лодке с Бродским
Диализ тем временем
путешествует по миру
разглядывает фламинго и манго
не меня

Жду зарплаты
Точно так же ждут
послы, шоферы
кровельщики
Но не Бродский
Бродский умер


Перевод с латышского
Tags: переводы
Subscribe

  • Кстати

    «Вся Аномалия знала, что в резиденции, или, как ее называли, в “хижине дядюшки Дино”, насчитывалось ровно тысяча и одна комната, включая спальни,…

  • Квази-Зази

    Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки. © — — — — — — — — —…

  • Франц Кафка — 137

    Незадолго до смерти Франц Кафка (фамилия которого переводится с чешского как «галка») решил попробовать переменить свою жизнь и вместе со своей,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments