Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Сдана в производство книжка Сергея Круглова – странного автора, такого провинциального Красовицкого для своего (т.е. нашего) поколения. В том смысле, что после нескольких лет интенсивных занятий поэзией объявил их сатанистскими штучками и пошел в священники. Стихи и вправду были не лишены богоборческих мотивов, но брали не только и не столько этим. После нескольких публикаций середины 90-х его, естественным путем, начали забывать, а сборка этих публикаций в антологии "Нестоличная литература" освежила память, Круглов попал (если не ошибаюсь, по инициативе Елены Фанайловой) в шорт-лист Премии Андрея Белого, а я получил возможность составить из вороха осевших у меня рукописей книгу.

Дело осталось за названием. Рабочая версия была, по строчке из одного стихотворения, "Снятие Змия со креста" – на радость иерею Шаргунову и прочим неистовым ревнителям. Но под конец стали меня брать сомнения, не чересчур ли это круто. Из собственных кругловских названий идеологически очень хорошо ложится "Повторение курса древней истории в конце каникул" – но длинно слишком; неплохи еще "Досужие экзерсисы эклектика" – но демонстративная их неаттрактивность несколько озадачивает. Илья Кукулин сперва предложил взять название еще одного стихотворения, "Природные взгляды славян на поэзию", – а потом сам же и дал отбой на том основании, что иной парафраз того же источника стал недавно названием книги публицистики Максима Соколова (не вижу, откровенно говоря, в этом никакого криминала). Пока вопрос висит – предложения принимаются.
Tags: литература и жизнь
Subscribe

  • Кстати

    «Вся Аномалия знала, что в резиденции, или, как ее называли, в “хижине дядюшки Дино”, насчитывалось ровно тысяча и одна комната, включая спальни,…

  • Квази-Зази

    Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки. © — — — — — — — — —…

  • Франц Кафка — 137

    Незадолго до смерти Франц Кафка (фамилия которого переводится с чешского как «галка») решил попробовать переменить свою жизнь и вместе со своей,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments