Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Дуэйн Экерсон

БЛЮЗ СТАРОГО КИНО

Европейцы,
ещё не добравшиеся до наших снов, правы:
по-прежнему преследуемые людьми
Аль Капоне и краснолицыми
апачами, мы пробираемся сквозь чащобу
многоэтажек, среди вырезных теней,
и кровь
у нас в крови.

В темных туннелях под обшлагами
быки вот-вот вырвутся из ворот
и винтовки на взводе.
Тронув пульс на запястье, мы слышим
их щелчок
в наших жилах.


Перевод с английского
Tags: переводы
Subscribe

  • Новости фотогалереи

    В нашей неспешно пополняемой галерее «Лица русской литературы» — важная новинка: два десятка фотографий замечательного петербургского фотографа…

  • Новости фотогалереи

    800-м современным русским литератором, изображение которого включено в нашу маленькую скромную базу данных по изображениям современных русских…

  • Новости фотогалереи

    Спустя год дошли руки выложить альбом с фотографиями фестиваля «Сны о Грузии», существенно расширенный по сравнению с версией Литкарты. Фракция…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments