?

Log in

No account? Create an account
 

Сны о Грузии - Dmitry Kuz'min / Дмитрий Кузьмин

About Сны о Грузии

Previous Entry Сны о Грузии Jun. 17th, 2011 @ 04:11 am Next Entry
Итак, с 7-го по 14-е июня я впервые в жизни оказался в Грузии, и не как-нибудь, а на огромном поэтическом фестивале, названном по одному из грузинских стихотворений Беллы Ахмадулиной. Официальный отчёт здесь.

Надо сказать, что масштаб мероприятия производит, конечно, сильное впечатление — в организационно-финансовом смысле: такого all-included для поэтов (оплаченный проезд, роскошные гостиницы, трёхразовое питание, экскурсионные программы) я в жизни не видел. Кое-что объясняет, конечно, тот факт, что руководитель фестиваля (и проводящей его организации «Русский клуб») Николай Свентицкий по основной профессии — директор театра: хороший директор крупного театра — это, вообще говоря, человек, который должен мочь всё. У любой медали, однако ж, есть и оборотная сторона: когда пару раз я приступал к Свентицкому с какими-то высказываниями о поэзии, он чётко и внятно отвечал, что собственно в поэзии ничего не понимает. Что само по себе совершенно правильно: плох тот директор театра, у которого есть собственное экспертное суждение об игре актёров и мастерстве режиссёра. В таком случае, однако, возникает вопрос: кто ж заказывает музыку?

Первоначально у меня возникло впечатление, что никто специально не заказывает. Во всяком случае, мне позвонила Елена Исаева с вопросом: не посоветую ли я для участия в фестивале русских поэтов из таких-то и таких-то стран, в целях усиления международности. Я посоветовал (из посоветованных в итоге были званы Арсений Ровинский pe3o, Павел Банников pavelbannikov и Анастасия Векшина). Заодно позвали и меня самого — вроде как в благодарность за консультацию; я, правда, спросив о предполагаемом составе участников, честно предупредил, что Олесю Николаеву моё появление не порадует, но мне был передан ответ в том смысле, что это совершенно неважно. На месте, однако ж, выяснилось, что я не всё понимал.

Соорганизатором фестиваля (уж не знаю, на каких финансовых основаниях) выступает, оказывается, контора под названием Международная федерация русскоязычных писателей. Возглавляет этот Всемирный союз графоманов некто Олег Воловик — человек с наружностью комсомольского активиста, автор книг «Агропромышленный комплекс Узбекистана сегодня и завтра» и «Великая Княгиня Александра Павловна. Семья. Жизнь. Судьба. Память», составитель энциклопедии «Божественный дар виноградной лозы. Золотая Книга истории, искусства и традиций венгерского виноделия» и прочее в том же духе. И вот его творческий вклад в состав участников фестиваля выражается, как я понимаю, в неукоснительном следовании бессмертному анекдотическому принципу «один конь — один рябчик». Это когда на сцену вперемежку приглашаются Цветков, Кенжеев, Фанайлова, Херсонский — и какие-то патологические персонажи, даже не просто бездарные, а бездарные с неким специальным вывертом: поэтесса Ульбль с сайта Стихи.Ру, вылезавшая на сцену с книксенами и реверансами (в кулуарах затем ходила брошенная кем-то идея измерять поэтическую способность в мегаульблях), поэт Юрченко, знаменитый тем, что его жену-актрису в каком-то фильме мимоходом душил сам Бельмондо, высокодуховная поэтесса Поликанина со строчками о том, как «Тихо внемлет душа православным заветам, / Облачённым легко в неземную стихарь» (стихарь как священническое облачение, натурально, мужского рода — но, конечно, это слово в женском роде можно и оставить в языке для обозначения рифмованной продукции поэтессы Поликаниной и ей подобных). Ясно, что местная публика, восхищённая самим фактом масштабного фестиваля русской поэзии, не особо вникает в то, кто is who, — хотя вообще-то такое вот неразличение всего со всем есть чистейшее смущение умов и соблазнение малых сих; грузинские коллеги, кажется, воспринимают ситуацию философски (тем более, что законы гостеприимства не велят сортировать гостей на первый и третий сорт), но ясного понимания нынешнего состояния русской поэзии эта чересполосица им не прибавляет; но как относиться настоящим поэтам к тому, что их труд приравнен к творческим свершениям полоумных графоманов? Впрочем, нет смысла развивать эту тему подробно: на сей счёт есть исчерпывающая статья Сергея Чупринина, на протяжении всего фестиваля хранившего на лице выражение неопределённой благосклонности, а по возвращении в Москву посчитавшего за благо резюмировать свои впечатления одной фразой, явно не относящейся к самому фестивалю.

Мне, как известно, выражение общей благосклонности на лице даётся плохо. Когда при открытии фестиваля зал подняли для прослушивания в стоячем положении Гимна Международной федерации русскоязычных писателей (на стихи Риммы Казаковой, с фразой про то, что «мы наследники Пушкина»), — я ещё мог отнестись к этому с юмором, но пока дошла очередь, полтора дня спустя, до моего первого выступления — Ульбли со своей стихарью и неизменными признаниями в любви к солнечной Грузии в аккурат привели меня в полемическое расположение духа. Так что прочитал я со сцены Батумского городского театра едва поддающееся дешфировке стихотворение Ксении Чарыевой bewenaja_viwnja, свой старый текст гражданского, елико возможно, рисунка и, самое главное, перевод из Тарнавского, примолвив при том, что подлинная поэзия опознаётся по создаваемому ею душевному дискомфорту. И предводитель русскоязычных ульблей Воловик, ведущий вечера, сразу опознал во мне классового врага. Сперва он посоветовал мне не комментировать стихи, потому что слушатели сами разберутся. Потом заключил вечер проникновенным словом, сообщив, что рассуждения о душевном дискомфорте смешны, поскольку те, кто разжигает на планете пожар войны, их не слышат, и сейчас, когда американцы вновь бомбят Ливию, поэты должны вместе направить на мировое зло огнетушители своих сердец (ей-богу, так и сказал: «огнетушители своих сердец»; заряженные, надо полагать, «божественным даром виноградной лозы»). И потом всю неделю, пока поэты и ульбли выступали на сценах четырёх городов, посещали древнюю Мцхету и новооткрытую Пещеру Прометея близ Цхалтубо (фантастическое зрелище, хотя крутить в самом огромном и величественном из подземных залов с мириадами сталактитов саундтрек из фильма «Титаник» было совсем не обязательно), пировали на банкетах и пр.пр., — таил, как зощенковский персонаж, в душе некоторое хамство. Дабы на заключительном банкете дать ему наконец волю — и в первом своём тосте, за всеобщее единство и единение, заметить (дословно): «Тут есть такие участники, которые за весь фестиваль и не поздоровались друг с другом. Ну что ж, пусть их разорвёт на части», — а во втором тосте, за литературную молодёжь, обратиться к ней со специальным предостережением против «новоявленных разноцветных журнальчиков», которые сеют рознь, в то время как есть ведь истинные ценности, ценности единения и единства, — как, например, журнал «Знамя» во главе с Сергеем Чуприниным. Тем самым, который, мы помним, по поводу единства и единения всех сочиняющих что бы то ни было, чаемого певцом агропромышленного комплекса Узбекистана и великой княгини Александры Павловны, писал следующее: «Раньше их звали графоманами и они уныло толпились в предбанниках журнальных редакций, безответно засыпали издателей своими творениями, жаловались на невнимание Президенту России и в Страсбургский суд, зато теперь… Теперь у них всё своё, совсем как у взрослых». И Сергей Чупринин удержал на лице выражение неопределённой благосклонности.

Если же весь этот макабрический сюжет вынести за скобки, то в ходе фестиваля общество вышепоименованных Арсения, Павла и Анастасии, а также примкнувшей Елены Фанайловой, доставило мне много удовольствия. Ночные посиделки со стихами и дебатами в этом составе вывели нас, в частности, на одну тему, которая кажется мне настолько важной, что я напишу про неё отдельно, другие поздние посиделки в гораздо более широком составе, с участием обаятельных и, кажется, вполне «продвинутых» грузинских поэтов (особенно Давида Чихладзе и Темо Джавахишвили), запомнились, в частности, поочерёдным чтением Ровинского и Алексея Цветкова — сочетание, как мне кажется, эффектное и познавательное. Вообще в грузинской поэзии хотелось бы разобраться лучше, потому что как бы ни были милы и убедительны Шота Иаташвили и Звиад Ратиани, которых мы уже вроде как усвоили, — ясно же, что этими двумя фигурами дело не ограничивается (к слову, оба ввиду каких-то местных конфликтных обстоятельств в фестивале формально не участвовали, но так или иначе появлялись поблизости; Ратиани, которого я в Киеве видел мельком, но в лицо не запомнил, окликнул меня ночью в батумском круглосуточном продуктовом и, воспользовавшись моим замешательством, заплатил за мой йогурт, а Иаташвили на заключительном банкете поймал меня, фигурально выражаясь, за пуговицу и произнёс речь о том, что он с большой симпатией относится к двум замечательным российским редакторам — Кузьмину и Алёхину). Попытки грузинских властей привести в порядок город Батуми (за полтора постсоветских десятилетия впавший было в состояние совершенной разрухи) действительно, соглашусь с Борисом Херсонским, производят впечатление, а кафе «Литературное» на улице К. Гамсахурдиа встречает не только вкусными пирожными и вполне приемлемым холодным латте, но и стопкой сборников Евтушенко в витрине. Тбилиси вообще прекрасный город, как в тех частях, которые легко опознать любителю фильмов Иоселиани, так и в более парадной части, которую, конечно, ещё культивировать и культивировать. И, в общем, страна действительно по мере своих сил и возможностей пытается двигаться по пути модернизации. Заслуживая на этом пути, в том числе, и полноценного поэтического фестиваля, в котором нелепые амбиции графоманов не мешали бы предметному диалогу поэтов.
Leave a comment
[User Picture Icon]
From:yanb
Date:June 17th, 2011 01:50 am (UTC)
(Link)
Справедливо, хотя и обидно для меня, не причисленного к небожителям... Однако ж замечу, что Вы все же ели их хлеб...
[User Picture Icon]
From:dkuzmin
Date:June 17th, 2011 02:00 am (UTC)
(Link)
Хлеб, насколько я понимаю, был грузинской стороны. К которой претензий никаких.
[User Picture Icon]
From:irsanta
Date:June 17th, 2011 02:32 am (UTC)
(Link)
>подлинная поэзия опознаётся по создаваемому ею душевному дискомфорту

Вот за это особое спасибо. Унёс в клюве :)
[User Picture Icon]
From:redkinn2
Date:June 17th, 2011 03:30 am (UTC)
(Link)
придумалось недавно: а вот если организовать литературный журнал с названием "Приют графомана", понесут в него графоманы свои тексты или как?..
[User Picture Icon]
From:0lesja_0lgerd
Date:June 17th, 2011 05:14 am (UTC)
(Link)
Понесут с великой охотой, сочтя брэндом постмодэрнистской иронии (в продвинутом случае) - в конце концов, существовал же подвальчик "Бродячей собаки", о котором писано: "Во втором дворе подвал, В нем - приют собачий, Каждый, кто сюда попал - Просто пес бродячий. Но в том гордость, Но в том честь, Чтобы в сей подвал залезть! Гав!"

В непродвинутом, но житейски понятливом случае понесут просто потому, что какая разница где - лишь бы напечатали, да и компания из ироничных продвинутых может подобраться неплохая )))
[User Picture Icon]
From:dkuzmin
Date:June 17th, 2011 12:28 pm (UTC)
(Link)
Да ведь был прецедент в середине 90-х - зарегистрированная организация под названием Союз графоманов. И журнал они издавали...
[User Picture Icon]
From:jaschil_14hane
Date:June 25th, 2011 08:32 am (UTC)
(Link)
ЧТО ТАКОЕ ГРАФОМАН? КАЖДЫЙ ИЗ НАС УВЕРЕН, ЧТО ЭТО НЕ О НЕМ! А - СОБСТВЕННО - ПОЧЕМУ?
[User Picture Icon]
From:redkinn2
Date:June 25th, 2011 10:25 am (UTC)
(Link)
Себе, конечно, не следует доверять в таком тонком вопросе. Доверять следует экспертам, признанным в лит. сообществе. Публикация в авторитетном журнале уже достаточный повод не считать себя графоманом.
[User Picture Icon]
From:jaschil_14hane
Date:June 25th, 2011 08:11 pm (UTC)
(Link)
К СОЖАЛЕНИЮ, НЕ МОГУ СОГЛАСИТЬСЯ!ВОПРОС - НА МОЙ ВЗГЛЯД - ОСТАЕТСЯ ОТКРЫТЫМ! ВОЗМОЖНО ЛИ ОПРЕДЕЛИТЬ НЕКИЕ КРИТЕРИИ - ЧЕМ ВСЕ-ТАКИ ГРАФОМАН ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ НЕ-ГРАФОМАНА?
[User Picture Icon]
From:dkuzmin
Date:June 25th, 2011 08:36 pm (UTC)
(Link)
Критерии есть - причём разные в разных частях литературного спектра. Например, в нашем таковым критерим считается инновация (я помню Вашу постмодернистскую идею о том, что все инновации уже были прежде).
[User Picture Icon]
From:jaschil_14hane
Date:June 25th, 2011 10:24 pm (UTC)
(Link)
ПУСТЬ ИННОВАЦИЯ! СОГЛАСНА!
НО Я ВСПОМИНАЮ ДМИТРИЯ СВАНА - ОБ ОТЦЕ:
Я СОВСЕМ ЕГО НЕ ПОМНЮ,
ТОЛЬКО СПИНУ И РУКАВ...
А СКОЛЬКО ПРЕЛЕСТЕЙ У ХВОСТОВА...
Я У ТАКИХ УЧУСЬ! ГРАФОМАНЫ ЛИ ОНИ?
[User Picture Icon]
From:dkuzmin
Date:June 26th, 2011 11:31 am (UTC)
(Link)
Ну и учитесь на здоровье! "Когда б вы знали, из какого сора..."
[User Picture Icon]
From:jaschil_14hane
Date:June 26th, 2011 08:23 pm (UTC)
(Link)
ЛОГИЧНО! ТАКОЙ СОР ПЛОДОРОДНЫЙ БЫВАЕТ! ТАК И ХОЧЕТСЯ ВЫРАСТИТЬ ИЗ НЕГО ТАКОЕ ХОРОШЕЕ...
[User Picture Icon]
From:redkinn2
Date:June 26th, 2011 11:04 am (UTC)
(Link)
Есть, например, один "внешний" признак: графоман всегда уверен в своем таланте, а неграфоман склонен часто сомневаться.
[User Picture Icon]
From:jaschil_14hane
Date:June 26th, 2011 08:25 pm (UTC)
(Link)
ЧТО Ж! СЕРЬЕЗНЫЙ ПРИЗНАК!
[User Picture Icon]
From:0lesja_0lgerd
Date:June 17th, 2011 05:04 am (UTC)
(Link)
Вкупе с чупрининской статьёй даёт исчерпывающий анализ (как сказал бы Д.Адамс) жизни, Вселенной и всего прочего )
И, в частности, того, что произошло со Стихирой, которая с какого-то момента лопнула, как бочка, в которую, в ущерб водозаборности, хлынули три тонны свежей и полусвежей сельди разом.
[User Picture Icon]
From:fish_ua
Date:June 17th, 2011 05:23 am (UTC)
(Link)
хочется надеяться, что у "грузинскоязычной" литературы там по-настоящему модная и веселая тусовка)
а русскоязычная - ну а по-сути, что ей там еще делать как не упиваться соками прошлого?
[User Picture Icon]
From:oles_barlug
Date:June 17th, 2011 06:55 am (UTC)
(Link)
что, собственно, зачастую делает и русскоязычная украинская литература...
[User Picture Icon]
From:borkhers
Date:June 17th, 2011 05:25 am (UTC)
(Link)
Ну, Дмитрий Вы разобрали все по косточкам, благо мяса на косточках было не так много.
[User Picture Icon]
From:gaika_tool
Date:June 17th, 2011 06:27 am (UTC)
(Link)
а насколько можно было судить, что такого же разброса по уровню не было и у грузинской делегации (имею в виду именно грузиноязычную её часть)?
[User Picture Icon]
From:dkuzmin
Date:June 17th, 2011 12:45 pm (UTC)
(Link)
Судя по всему, был (там была потрясающая дама в платье, напоминающем ночную рубашку, оказавшаяся председателем Союза писателей Грузии, и какие-то ещё невнятные старцы). Но это в каком-то смысле не моё дело.
[User Picture Icon]
From:bewenaja_viwnja
Date:June 17th, 2011 09:06 am (UTC)

Ненавижу.

(Link)
И вот гадаю, что это ты интригующе именуешь едва поддающимся дешифровке.

[User Picture Icon]
From:sannikova
Date:June 17th, 2011 08:08 pm (UTC)
(Link)
Аналогично заинтересовалась...
[User Picture Icon]
From:skarynkina
Date:June 17th, 2011 02:59 pm (UTC)
(Link)
Дима!
Спасибо за детальный рассказ - познавательно и смешно.
Честно сходила по всем ссылкам - перевариваю..
[User Picture Icon]
From:sannikova
Date:June 17th, 2011 08:09 pm (UTC)
(Link)
Дмитрий, нельзя ли уточнить, каким годом датировано стихотворение Тарнавского?
[User Picture Icon]
From:dkuzmin
Date:June 18th, 2011 12:29 pm (UTC)
(Link)
Мне сейчас не добраться до источников, но думаю, что началом 1970-х.
[User Picture Icon]
From:sannikova
Date:June 18th, 2011 01:33 pm (UTC)
(Link)
Спасибо.
[User Picture Icon]
From:sh_iatashvili
Date:June 18th, 2011 10:31 pm (UTC)
(Link)
Ха-ха-хааа!!!
Браво, Митя!
Пятый раз такой фестиваль прошел и наконец-то русский поэт показал всю суть, всю концепцию фестиваля... И с таким сногсшибательным юмором!
Только жаль, больше Союз Графоманов тебя в Грузию не пригласит :(((


А когда те фотки выложишь, которых снимал в мастерской фотографа Цибахашвили?
[User Picture Icon]
From:jaschil_14hane
Date:June 25th, 2011 08:36 am (UTC)
(Link)
СПАСИБО! ИНТЕРЕСНО!
(Leave a comment)
Top of Page Powered by LiveJournal.com