Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:
  • Music:

Да, ещё насчёт велосипедистов

Вдогонку к нашему реприманду коллеге Аствацатурову, который здесь уже рекламировался, хотелось бы добавить вот какую нехитрую мысль (не вписывавшуюся в композицию моей статьи на Openspace). «Неомодернисты», «постмодернисты», «верлибристы» и прочие бранные слова этого ряда используются ведь вражеской стороной отчего и для чего? Да для того, чтобы всех непохожих помазать одним миром. В этом смысле очень показательно, что в начале своей статьи А. иронически цитирует чьи-то сетования насчёт того, что «ни одной диссертации не защищено о Сосноре, Кривулине, Ширали». Расстояние между этими тремя авторами, их непохожесть друг на друга велики ровно настолько, чтобы между ними уместилась примерно вся русская поэзия новейшего времени. И для того, чтобы на другую чашу весов бросить полторы фамилии народных трибунов с Садового кольца — и этот жест не выглядел смехотворным, надо сперва как-то объединить, локализовать и оярлычить противника, представить целое в виде части — и уж потом говорить, что часть эта не столь велика и не столь существенна. Перед лицом этой задачи совершенно неважно, какой именно ярлык избирается, — и когда коллега Шубинский изумляется, что его нечувствительно записали в верлибристы (что, если кто не в курсе, настолько далеко от реальности, насколько возможно вообразить), то это он просто ещё не свыкся с представлением о том, по каким нынче правилам играют шулера.

Там, к слову, в комментариях к статье добрые люди пеняют мне на не вполне парламентский её тон, полагая титулование коллеги Аствацатурова «потомственным интеллигентом» недопустимой неделикатностью. Так я вообще-то думаю, что лица, надевающие на себя футболку топоровской команды, от права на деликатное обращение с собой eo ipso отказываются.
Tags: проблемы литературной теории и практики
Subscribe

  • Кстати

    «Вся Аномалия знала, что в резиденции, или, как ее называли, в “хижине дядюшки Дино”, насчитывалось ровно тысяча и одна комната, включая спальни,…

  • Квази-Зази

    Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки. © — — — — — — — — —…

  • Франц Кафка — 137

    Незадолго до смерти Франц Кафка (фамилия которого переводится с чешского как «галка») решил попробовать переменить свою жизнь и вместе со своей,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments