Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

Адам Видеман

НЕГР В ДЕЛОВОЙ ПОЕЗДКЕ

Еду в купе с негром; негр курит
Мальборо; купе для курящих; заходят

два полицейских, вернее, полицейский
с охранником; полицейский похож на

Кристиана Лупу, могу доказать, у меня
при себе газета с фотографией Кристиана Лупы;

охранник похож на охранника, могу доказать,
вон как он пялится на мою сигарету, пока

полицейский основательно допрашивает негра,
так что я вскоре знаю всё о негре и его

семейных, дружеских и профессиональных связях;
в соответствии с логикой ситуации подозреваю,

что всё это неправда; те двое уходят, негр достаёт
мобильник, долго говорит на своём негритянском языке,

потом закуривает Мальборо, усмехается себе под нос,
потом надевает куртку и сходит с поезда; поезд

трогается, возвращаются полицейские и, за неимением
негра, подходят ко мне; Ausweis bitte, говорит охранник;

Нет у меня при себе аусвайса, отвечаю, но есть
книжка обо мне, с фотографией, автор Кинга

Дунин, известная в Польше критикесса
; охранник
смеётся надо мной; так мне и надо.


Перевод с польского
Оригинал
Tags: переводы
Subscribe

  • Статистика

    Подсчитанные: Антон Азаренков, Ростислав Амелин, Вадим Банников, Василий Бородин, Оксана Васякина, Анна Глазова, Алла Горбунова, Кузьма Коблов,…

  • «...Гумилёвский бульвар упирается в площадь Долматовского...»

    Полвека истории русской поэзии — в полуфразе из репортажа о новостях московской топонимики. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в…

  • Нам не дано предугадать

    Посмертный сборник стихов калифорнийского поэта Карла Тирни (Karl Tierney; 1956–1995) о жизни и смерти геев Сан-Франциско в эпоху СПИДа. Издан в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments