Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:

ПатриВоты

Некто Лидия Сычёва жалуется в «Литературной России» на нежелание «Частного корреспондента» публиковать её рецензии на милых её сердцу, но вполне неведомых авторов. Переписка, приводимая ею, вызывает чувство неловкости и напоминает о том, что довольно глупо рубить собаке хвост в несколько приёмов. Но, как это часто бывает с авторами и изданиями патриотической направленности, самое интересное — не это: статья госпожи Сычёвой называется — внимание! — РАЗДЕЛЯЙ И ВЛАВСТВУЙ, ЗАМАЛЧИВАЙ И НЕ ПУЩАЙ. И чтобы уж никаких сомнений — заголовок повторён ещё раз, картинкой, с тою же добавочной буквой В в глаголе «властвовать».

Бонус-трек: стихотворение одного из замечательных и недооценённых поэтов, чьё творчество Лидии Сычёвой не позволили отрецензировать в издании «Частный корреспондент».

Мы-то думали: всё! Наши мирные будни
Мы навек защитили в учебном бою…
Только вот он опять, гром тяжелых орудий,
Вновь смертельную песнь автоматы поют…

Длится праведный бой. Долг и Родина святы.
Нас опять убивают. Только всех не убьют!
Есть Россия у нас. Есть в России солдаты.
Есть у каждого свой Шевардинский редут.

Об авторе известно, что он «начальник департамента информации и печати Морского государственного университета имени адмирала Г. И. Невельского, заслуженный работник культуры России, автор более десяти книг. В советское время окончил Высшее военно-морское политическое училище в Киеве. Более 20 лет отслужил на Балтийском и Тихоокеанском флотах». Уж этот-то точно не забудет про четвёртую В в слове «властвовать».
Tags: кунсткамера
Subscribe

  • Кстати

    «Вся Аномалия знала, что в резиденции, или, как ее называли, в “хижине дядюшки Дино”, насчитывалось ровно тысяча и одна комната, включая спальни,…

  • Квази-Зази

    Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки. © — — — — — — — — —…

  • Франц Кафка — 137

    Незадолго до смерти Франц Кафка (фамилия которого переводится с чешского как «галка») решил попробовать переменить свою жизнь и вместе со своей,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 62 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Кстати

    «Вся Аномалия знала, что в резиденции, или, как ее называли, в “хижине дядюшки Дино”, насчитывалось ровно тысяча и одна комната, включая спальни,…

  • Квази-Зази

    Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки. © — — — — — — — — —…

  • Франц Кафка — 137

    Незадолго до смерти Франц Кафка (фамилия которого переводится с чешского как «галка») решил попробовать переменить свою жизнь и вместе со своей,…