Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

Свежатинка от «Знамени»

Кто может мне объяснить: что хочет сказать журнал «Знамя», сообщая нам устами некоей Анастасии Ермаковой о том, что

Произведения Анатолия Аврутина, лауреата многих литературных премий, с 2006—2007 учебного года включены в программу средних школ Беларуси. И вполне заслуженно. Некоторые его стихотворения достойны того, чтобы их выучить наизусть.

— и приводя при этом следующий пример:

Купалась женщина в реке.
Звезда груди ее касалась,
Смывалась горечь и усталость,
Луна скользила по щеке.
Купалась женщина в реке.

И лес притих.
Дремали птицы.
Зеленоватые зарницы
Стыдливо гасли вдалеке.
Купалась женщина в реке.

Реальность небылью казалась.
А женщина в реке купалась,
И что-то дрогнуло в груди,
Когда плыла она нагая,
Руками звезды раздвигая,
Плыла по Млечному Пути.


Это Анастасия Ермакова называет «мир прозрачно-акварельный, зыбкий, с легкими, размытыми контурами». А по-моему, это кровавый гиньоль, нет?

К слову сказать, я вспомнил, где мне уже попадалось это имя: ещё полгода назад жаловалась эта самая Ермакова, что

раздражают настырная невнятица, сумбурный и неумный ассоциативный лепет, уже давно просроченный постмодернистский фастфуд. Хочется свежего воздуха подлинной поэзии.

Ну и вот он он, свежий воздух. Это не говоря, естественно, о стихотворных сочинениях данной Ермаковой лично:

Аптека, улица
Фонарь гаснет

В аптеке
Покупаю успокоительное
На улице думаю
Слава Богу —
Фонарь завтра зажгут


Свежо, не правда ли? И безо всякого «постмодернистского фастфуда».
Tags: кунсткамера
Subscribe

  • Кстати

    «Вся Аномалия знала, что в резиденции, или, как ее называли, в “хижине дядюшки Дино”, насчитывалось ровно тысяча и одна комната, включая спальни,…

  • Квази-Зази

    Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки. © — — — — — — — — —…

  • Франц Кафка — 137

    Незадолго до смерти Франц Кафка (фамилия которого переводится с чешского как «галка») решил попробовать переменить свою жизнь и вместе со своей,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments