Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

О переводах Сливинского

Блок украинской поэзии в последнем номере «Сибирских огней», слов нет, превосходен, хоть и трудно не разделить недоумение обозревателя насчёт того, отчего русскую поэзию для этого издания отбирают каким-то совершенно иным способом. У меня, однако, свой локальный сюжет: в подборке Остапа Сливинского три стихотворения я уже переводил (надо полагать, Игорь Белов, делавший для «Сибогней» все переводы, этого просто не помнил). Наиболее въедливых приглашаю к сопоставлению: раз, два, три.
Tags: проблемы литературной теории и практики
Subscribe

  • Статистика

    Подсчитанные: Антон Азаренков, Ростислав Амелин, Вадим Банников, Василий Бородин, Оксана Васякина, Анна Глазова, Алла Горбунова, Кузьма Коблов,…

  • Возвращаясь к дю Буше

    Кирилл Корчагин подготовил вполне выдающийся материал: панораму французской поэзии второй половины прошлого века. В идеальном мире, конечно, это…

  • Алпатов о Юсуповой

    Волшебный текст о книге Лиды Юсуповой выпустили государственнофинансируемые наши любители поэзии. Тут долгожданная новая тактика козлов Козлова:…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments