Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:
  • Music:

Наблюдение

Не первый раз замечаю, что обострённое внимание к моей скромной персоне сочетается у граждан с клиническим идиотизмом. Вот вывесил я давеча перевод стихотворения Эзры Паунда, в котором фигурирует «девушка безгрудая» (a maid with no breasts). И тут же находится болван, сообщающий, что «Девушка безгрудая — это у г. Кузьмина оговорка по Фрейду».
Tags: из жизни небезызвестного литератора
Subscribe

  • Чарльз Симик

    Этот день похож на другие Пожилая пара бок о бок Полет свой огородик, Их собака вертится рядом, Она так рада и рвётся помочь. И они ничего не…

  • Рихардс Ошениекс

    * * * металлические люки в брусчатке улиц словно ладони зевок вежливо прикрывают пасти подземелья в бездонных болотах сточных вод умирает и…

  • Олег Коцарев

    Замо́к маму выгнали маму выгнали за плохое поведение маму выгнали из цеха маленького и уютного по производству замков ох а ведь поход туда был…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments