Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Джеймс Скрутон

ПЕРВАЯ ОСА

Перед самым переломом погоды
появляется, ковыляя вдоль
подоконника или поперёк окна,

согбенная, словно нищенка
в каком-нибудь романе позапрошлого века,
среди прочих эпизодических фигур

по обочинам разветвлённого сюжета,
почти незаметная
в открывающейся картине мира.

Перевод с английского
С благодарностью Демьяну Кудрявцеву damian за привезённый Southern Poetry Review
Tags: переводы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments