Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:

Фестиваль "Киевские лавры", общие соображения

Говорят, что народ жалуется на шум в зале во время чтений, малочисленность публики и тому подобные бытовые обстоятельства. Как по мне, всё это не слишком важно, а единственный принципиальный недостаток проекта — разнесение украинской и русской программы по разным площадкам, да еще с частичным наложением по времени: украинские авторы начинали читать в 16-17 часов (что, конечно, очень рано), заканчивали к 19-ти, после чего начиналась бонусная музыкальная программа (вполне симпатичный украинский рок), а в 20 часов русские чтения должны были начаться в другом месте. Основной результат такой конструкции — распад фестиваля на две почти не взаимодействующие части, русскую и украинскую (вместе с примкнувшими ко второй белорусами). Между тем наиболее плодотворным эффектом фестиваля было бы завязывание диалога между двумя национальными поэтическими культурами.

Украинская часть фестиваля была подготовлена и проведена Сергеем Жаданом и состояла из трех вечеров, в основу которых, насколько я понимаю, был положен поколенческий принцип. Я был на двух: 16-го выступали авторы возрастного диапазона от 30 до 40 (плюс 49-летний мэтр Рымарук), 17-го — поэты-«двухтысячники», аналог российского "поколения «Дебюта»". Второй вечер произвел гораздо более сильное впечатление, чем первый. Богдан-Олег Горобчук, Илья Стронговский, Павло Коробчук, Олег Романенко, Дмитрий Лазуткин, Олег Коцарев, Александр Ушкалов — независимо от того, склоняются ли их личные предпочтения в сторону социального или лирического, в сторону метрического стиха или свободного (в двух случаях я имел возможность сопоставить звучавшие тексты с содержанием вышедших 2-3 года назад книг — индивидуальное развитие идет от силлабо-тоники к верлибру, как шло и у нас), — все очень убедительны и выразительны. Не то чтобы они превосходили российских сверстников по качеству текстов — но заметно выигрывают в драйве, в публичной аттрактивности. Любопытно, между прочим, что первые лица в этом поколении — мужчины (в молодежной программе выступали только две девушки, явно не делавшие погоды), тогда как в русском младшем поколении центральные фигуры — девушки; никаких объяснений у меня этому нет. И, в общем, по крайней мере для этого младшего поколения интенсивный межкультурный диалог мог бы оказаться всерьез интересным. Так что к давней идее Ильи Стронговского о двусторонней двуязычной антологии хотелось бы вернуться.

Что касается других мероприятий русской программы, то добраться мне удалось не на все, и обделенным я себя от этого не чувствую. А без заключительной акции — катания на теплоходе по Днепру, с неумеренными возлияниями и поэтическими чтениями на их фоне, в ходе которых под руководством известного блюстителя нравственности в поэзии г. Коровина русские, украинские и белорусские поэты плодотворно развивали темы любви, секса и ебли, — как по мне, и вовсе можно было бы обойтись. Кстати сказать, в ходе фестиваля г. Коровин торговал CD с записями вечеров в Булгаковском доме — так фотография на обложке CD Дмитрия Строцева (вот эта) благополучно украдена с моего сайта.
Tags: отчеты
Subscribe

  • Кстати

    «Вся Аномалия знала, что в резиденции, или, как ее называли, в “хижине дядюшки Дино”, насчитывалось ровно тысяча и одна комната, включая спальни,…

  • Квази-Зази

    Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки. © — — — — — — — — —…

  • Франц Кафка — 137

    Незадолго до смерти Франц Кафка (фамилия которого переводится с чешского как «галка») решил попробовать переменить свою жизнь и вместе со своей,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments

  • Кстати

    «Вся Аномалия знала, что в резиденции, или, как ее называли, в “хижине дядюшки Дино”, насчитывалось ровно тысяча и одна комната, включая спальни,…

  • Квази-Зази

    Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки. © — — — — — — — — —…

  • Франц Кафка — 137

    Незадолго до смерти Франц Кафка (фамилия которого переводится с чешского как «галка») решил попробовать переменить свою жизнь и вместе со своей,…