Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Categories:
На одном из сайтов со свободной публикацией обнаружено удивительное: АВТОРИЗОВАННЫЙ перевод "Дуинских элегий" Рильке. Переводчик — некто Слободкина, 1958 г.р. Месмеризм или метемпсихоз?

Помимо авторизованных переводов из Рильке г-же Слободкиной принадлежит также книга стихов, про которую автор сообщает следующее: "Опубликовано в рукописной книге стихов Ольги Слободкиной "Есть Путь Земли и Путь Крыльев", (200 экз.), с факсимильной рецензией лауреата Нобелевской премии Иосифа Бродского на стихи Слободкиной (май 1994г.), изд. Гуманитарный Фонд Содействия Культуре, Москва, 1999. Книга, оформленная аутентичными фотографиями автора, участвовала в Международной Конференции "Книга как художественный объект", ВГБИЛ им. Рудомино, и была закуплена Музеем Современного Искусства в Нью-Йорке и Музеем Виктории и Альберта в Лондоне. Остальные экземпляры находятся в Музее Книги Российской Государственной Библиотеки, в Зале Искусств ВГБИЛ им. Рудомино, в Государственном Музее В.В. Маяковского, в ЮНЕСКО, в личной коллекции Президента Французской Республики Жака Ширака, в коллекции Генерального Консула США Томаса Р. Хатсона, в Галерее Современного Искусства Рональда Фельдмана (Нью-Йорк), в коллекции Президента Театрального Центра им. Юджина О'Нила г-на Джорджа Уайта, в личной коллекции Короля Юдайпура (Индия), Президента Благотворительного Культурного Фонда Махарана, Его Величества Арвинда Сингха Мевара, в коллекции специального представителя Президента Российской Федерации по Международному энергетическому сотрудничеству И.Х. Юсуфова, в коллекции Министра Культуры Российской Федерации Михаила Швыдкова, в Американо-Советской Театральной Инициативе, в Российской Организации Современных Авторов, в коллекциях ряда известных поэтов, актеров, драматургов, писателей, режиссеров, художников и коллекционеров России, Швеции, Америки и в других собраниях". Министром Швыдковым нас не удивишь, а вот Король Юдайпура — это будет посильнее, чем Фауст Гёте. Посчастливилось же перечисленным лицам и организациям обладать собранием стихотворений в следующем роде:

Уж облака узором черепаховым
Поплыли в платине расплавленного неба,
И зелень заструилась гладким шелком
Под ветром новой неосознанной весны.
Tags: кунсткамера
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments