Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

Ну-с, господа, с сегодняшнего дня начинается программа журнала "Воздух" ко Дню поэзии

Сегодня в клубе Bilingua в 19 часов — первый из двух русско-французских вечеров. С русской стороны Михаил Айзенберг и Тимур Кибиров, в представлении не нуждающиеся. С французской — Кароль Дарикарер и Жан Батист Пара, русской публике неведомые (Пара, впрочем, переводил русских поэтов для журнала Europe, в котором он заместитель главного редактора, — в диапазоне от Веры Павловой до Евгении Лавут). Лишний раз послушать Айзенберга и Кибирова для тех, кому они нравятся, по-любому приятно — но это не фокус. А вот французы — это всерьез познавательно. Они совсем другие, у нас так никто (ну, почти никто) не пишет. К Дарикарер (и к выступающему назавтра Франку Андре Жамму) это относится в большей степени. Дарикарер переводил я, Пара — Михаил Яснов (который даже и в Москве, но прийти на вечер у него не получается). Всё это есть в вышедшем вчера "Воздухе", который будет доступен в ходе вечера.
Tags: анонсы
Subscribe

  • Кстати

    «Вся Аномалия знала, что в резиденции, или, как ее называли, в “хижине дядюшки Дино”, насчитывалось ровно тысяча и одна комната, включая спальни,…

  • Квази-Зази

    Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки. © — — — — — — — — —…

  • Франц Кафка — 137

    Незадолго до смерти Франц Кафка (фамилия которого переводится с чешского как «галка») решил попробовать переменить свою жизнь и вместе со своей,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments