Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

Достали чернил – 1. Кравцов

С большим трудом выплывая на поверхность после очередного двухнедельного аута, предлагаю вниманию общественности небольшое summary московских литературных впечатлений. В шести частях.

1. Презентация книги стихов Константина Кравцова (2 февраля, "Консерва").

Поэт Кравцов вырос на Крайнем Севере, учился в Литинституте, затем пошел в семинарию, был рукоположен и ныне служит в Ярославле в качестве священника. Отсюда понятно, что в умах мерцало имя Станислава Красовицкого – каковое имя в итоге местная ведущая, святая простота Татьяна Райт и произнесла. Как-то, помнится, поэт-депутат (впрочем, тогда еще не депутат) Бунимович, обладающий житейской мудростью на грани цинизма, заметил (передавая мне стихи одного погибшего юноши), что у каждого литературного поколения должны быть свои покойники (на тот момент у нашего поколения таких – из значимых фигур – не было; теперь этого, к несчастью, уже не скажешь). Это я к тому, что тем же манером подчас возникает потребность найти в каждом литературном поколении своего Красовицкого – автора, пожертвовавшего литературой ради религии (и в этом плане неважно, что Красовицкий продолжает писать стихи и даже, в последние пару лет, выступает и печатается, – стихи эти к литературе не относятся, а исключительно к религии). Наше поколение такую фигуру уже имеет: это Сергей Круглов.

С Кравцовым, кажется, эта аналогия не работает: он выпустил книгу стихов, написанных ДО принятия сана. Так что месседж как бы противоположный: НЕ отрекаюсь. Под конец, правда, к микрофону вышла неизвестная мне дама (видимо, однокурсница по Литинституту) и вознамерилась прочесть более ранние стихи Кравцова – прочла одно, а как только объявила второе ("Ван Гог") – герой вечера выскочил на сцену и даму увел, приговаривая: "Нет-нет-нет, это только если в посмертном собрании сочинений". Все это, впрочем, не помешало ему читать стихи в помещении, собственно, кафе-бара, перед сидящими за столиками людьми – в рясе и с изрядных размеров нагрудным крестом. Применительно к Красовицкому это трудно себе представить.

В дебатах фигурировали обе крайние позиции: некий тоже священник (и при этом бывший однокурсник Кравцова по Литинституту – вот для чего, оказывается, наилучшим образом приспособлена данная кузница кадров!) объяснял, со ссылками на Ивана Ильина, что только припаданием к источнику веры может совершиться возрождение русского стиха, а Анатолий Найман длинно и эффектно излагал глобальный тезис: всякая поэзия религиозна, а потому не в том дело. Первое – очевидный вздор, второе неверно по отношению к Кравцову. Потому что его стихи, вошедшие в книгу, интересны ровно постольку, поскольку точно и внятно передают индивидуальный опыт обращения человека к религии и в религию – и тут в них возникает такое дыхание подлинности, такая четкость детали, что я, от этого опыта предельно далекий, начинаю с непроизвольным интересом вслушиваться, потому что мне предоставляется возможность прикоснуться к чему-то вполне неведомому. В остальных же стихах Кравцова – все вполне профессионально, кое-где и не без блеска, но – решительно ничего особенного и нового.

За чтением и дебатами последовал удивительный постскриптум: ярославский священник решил не оставлять презентацию своих стихов без фуршета, для какового из некоего ресторана (рассчитывавшего, может, и на рекламу, но названия я, естественно, не запомнил) было доставлено эвенкское? ненецкое? (кто там местное население, в кравцовском родном Салехарде?) национальное блюдо – строганина из муксуна. Вернее, доставлен был сам муксун – здоровенная мороженая рыба тушками, а строганину из нее в режиме реального времени изготавливал тесаком ресторанный посланец. Литературная общественность, отведывая ломтики сырой рыбы, была задумчива.
Tags: отчеты
Subscribe

  • Рэй Армантраут

    Небольшая подборка Рэй Армантраут в вышедших вчера «Флагах» (ссылку ставлю на страницу автора, линк на сами стихи на ней внизу). Нам из русской…

  • Вышел новый TextOnly

    В нём много всякого существенного, включая две порции моих переводов ( с латышского и, внезапно, с турецкого), но центральное событие, как по мне,…

  • И ещё новости издательской деятельности

    — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments