Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

Контекст велик © Виктор Кривулин

В метро на эскалаторах стали читать Левитанского.

Полдень пахнет кружением
дальних рощ и лесов,
пахнет вечным движением
привокзальных часов.

Ощущенье беспечности,
как скольженье на льду.
Запах ветра и вечности
от скамеек в саду.

Чередуя, значится, с гениальным текстом про то, что если вы вступаете в финансовые отношения с какой-нибудь фирмой, то следует сперва выяснить, что это за фирма, и таковое выяснение может минимизировать ваши риски.

Я, однако, не про этот контекст, широкий, а про более узкий. Стихи у Левитанского не совсем про то, про что нам пытаются рассказать на эскалаторе. А про то, что

Вот и кончено полностью,
вот и кончено с ней,
с этой маленькой повестью
наших судеб и дней.

И мне, стало быть, интересно: кто и зачем добрым пассажирам об этом напоминает..

Впрочем, аналогичный случай мы наблюдаем в новом вестибюле станции "Маяковская", где на потолочной мозаике, на фоне условно-вечернего пейзажа, крупными буквами написано:

Грудой дел, суматохой явлений
День отошел, постепенно стемнев.

И мне, опять-таки, интересно: рассчитана ли эта надпись на тех, кто помнит следующие две строчки, или на тех, кто не помнит.
Tags: литература и жизнь
Subscribe

  • Кстати

    «Вся Аномалия знала, что в резиденции, или, как ее называли, в “хижине дядюшки Дино”, насчитывалось ровно тысяча и одна комната, включая спальни,…

  • Квази-Зази

    Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки. © — — — — — — — — —…

  • Франц Кафка — 137

    Незадолго до смерти Франц Кафка (фамилия которого переводится с чешского как «галка») решил попробовать переменить свою жизнь и вместе со своей,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments