?

Log in

No account? Create an account
 

О Шишкине

About  

Previous Entry О Шишкине Mar. 25th, 2006 @ 01:10 pm Next Entry
Leave a comment
[User Picture Icon]
From:dandorfman
Date:March 26th, 2006 12:04 am (UTC)
(Link)
Дмитрий, по-моему, профессиональное сообщество, к которому я не имею чести принадлежать, обсуждая хорош или плох
плагиат, не замечает гораздо более худшего:
Ведь плагиат, это следствие исчезновения иститута редакторства.
Вот уже у Цветкова кто-то пишет о Вере Пановой, как о малоизвестной писательнице. Панова - очень хороший и более чем известный писатель. Кроме того, она - очень порядочный человек. Она всю жизнь пыталась помогать гонимым. В сталинские времена это было просто опасно, да и позже не очень приветствовалось.
Я почти шесть лет назад обратил внимание на плагиат, который был напечатан в "Новом мире". Но я упрекал не вора, о чем говорить с вором?
Я упрекал редакцию, что беcхитростный вор передрал чужое вместе с ластами. И эти ласты поместил в текст, который рассказывал о тридцатых. О чем его говорит? О том что редактора у этого текста вообще не было. И это "Новый мир"?
Дмитрий, как вернуть в издательства печатающие настоящую литературу и в редакции толстых журналов людей, которые все это будут останавливать до того, как книга или номер будут напечатаны? Если бы это удалось, то Шишкину бы мягко посоветовали указать первоисточник на стадии редактирования. Где редакторы, вот в чем вопрос?
Цитирую мой давний текст из "Нового мира" об этом же.
Там, кстати, названо и имя вора, имена таких людей надо знать. Если вам этот человек встретится, будьте осторожны, не оставляйте его в комнате одного, где есть какие-то дорогие для вас вещи, которые можно положить в карман:
===============================
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2000/5/netlib.html
..Далее. Если вернуться к некоторым победителям „Тенёт, 98”, то оказывается, что они имеют прямое отношение к публикациям в „Новом мире”. Увы, отношение это можно охарактеризовать не очень тактичным словом „плагиат”. В майском „Новом мире” была напечатана повесть Андрея Савельева „Ученик Эйзенштейна”. Одна из глав этой повести списана с рассказа победителя „Тенёт, 98” по разделу „Юмор”, участвовавшего в конкурсе под псевдонимом „Филипп”. То есть новомирский автор банально украл текст у Филиппа. Это эпизод, где рассказывается о поездке в ластах на спор. Действие происходит в автобусе. Время — тридцатые годы. Сергей Павлович, я вовсе не обвиняю редакторов журнала в том, что они, опубликовав повесть, причастны к плагиату. Плагиат на совести Андрея Савельева. Редакторы „Нового мира” не обязаны были читать работы победителей „Тенёт” и догадываться, что Савельев украл оттуда кусок своей повести. Но странно другое. Почему никто из редакторов не обратил внимания на то, что описывается поездка в ластах? Действие-то происходит в тридцатых годах. В это время никакие ласты в СССР не продавали. И поэтому ситуация эта просто невозможна. В оригинале действие происходит в спокойные брежневские времена, и, конечно же, никакого удивления ласты не вызывают. Почему же в моем любимом журнале никто не обратил внимания на ласты в тридцатые годы? Я думаю, что покойная Ася Берзер такого бы не пропустила”.
[User Picture Icon]
From:dkuzmin
Date:March 27th, 2006 01:43 am (UTC)
(Link)
Никакой редактор не в состоянии прочесть все тексты, существовавшие до него. Известна Панова или забыта — спор пустой, но если бы на месте Пановой была какая-нибудь Ольга Шапиро, не переиздававшаяся с 1915 года, — не выловил бы никто. Экспоненциальный рост объемов информации, что вы хотите.
(Leave a comment)
Top of Page Powered by LiveJournal.com