August 31st, 2020

Петерис Цедриньш

Замечательный поэт Петерис Цедриньш родился в семье латышей-эмигрантов и вернулся в независимую Латвию уже взрослым человеком, поэтому пишет преимущественно по-английски (хотя одно его раннее латышское стихотворение вышло в прошлом году в моём переводе в латвийском выпуске «Иностранной литературы»). Теперь в свежем номере «Флагов» — три стихотворения в переводе с английского, на пересечении метафизики, геополитики и любовной лирики. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.