?

Log in

No account? Create an account
 

February 11th, 2019

About  

Патриция Килина (1936—2019) 10:56 am
НЕВЕДОМАЯ СТРАНА

Я, чужеземка, понимаю только по-водяному, по-временно́му;
вижу то, что уже видала, чего никогда не видала.
То, что далёко, что от меня далёко.

Лес приставал к холмам бурым дымом,
словно вот-вот его разбросает ветром;
бежали листья, как раки,
и кусты чистели.

Там, у ручья лежал черепок с чёрным узором;
Там, у ручья они кого-то похоронили —
пахну́ла земля, отпечатки пахну́ли,
и меж тенями дубрав голос проговорил:
«Слава! Слава вовеки!»

За горами город большой взбелел,
купола заблестели чертополохами,
тут же и минареты, как очерет за очеретом,
и войска сходили тихо, словно туман,
и все белые пропадали в белое небо,
и тропы просачивались в землю,
как письмена в бумагу
и кости в камень.
Тут-то и прояснели степи.

Бегство пыли и открытые рты без крика:
степные всадники.
На горизонте они гуляли, реяли гривы,
кони сверкнули чёрным стеклом:
ослепили меня, даже и́здали
— кони бокастые, как бандуры, —
и мигом канули за горизонт.

Небо дрожит оконным стеклом,
уже пошёл третий день бомбёжки,
и там, у ручья нахожу черепок с чёрным узором, свежеразбитый,
и там, у ручья земля свежевскопана.
Башмаки мои вымокли;
стою среди блеска воды, среди треска ветвей,
среди крика стволов и зверей,
и голос под деревом тихо молвит:
«Слава! Слава вовеки!»

1960
Перевод с украинского

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Патриция Килина (1936—2019) 11:57 am
ПРОПАГАНДА

Мои предки уже убиты:
я как раз услышала новость по радио
и удивляюсь, что я существую.

Но теперь я припоминаю,
что мои потомки убиты уже давно,
что новость про них уже стала сказкой, —
и больше не удивляюсь.

1960
Перевод с украинского

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

Патриция Килина (1936—2019) 12:58 pm
Ушедшая позавчера из жизни Патриция Килина (два перевода из которой были ниже) была природной американкой по фамилии Нелл Уоррен. Выйдя замуж в 21 год за лидера молодых украинских поэтов Нью-Йорка Юрия Тарнавского, она выучила украинский и примерно за десять лет написала на нём три книги стихов. Это была её первая жизнь. А потом началась вторая: она развелась с Тарнавским, совершила каминг-аут как лесбиянка и стала писать романы по-английски, под собственным именем. Самый известный её роман, «Бегущий впереди» (The Front Runner; 1974), напечатан тиражом 10 миллионов экземпляров и переведён на десяток языков, речь в нём идёт о любви между двумя спортсменами — чемпионом-бегуном и его тренером. Сама Патриция была одной из первых женщин, пробежавших Бостонский марафон.

— — — — — — — — —

Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.
Top of Page Powered by LiveJournal.com