January 22nd, 2008

Остап Сливинский

* * *

                            Америка, ты дала мне немного.

                                        М.С.



— Бывали дни, когда слова летели, как из оружия с точнейшей
пристрелкой.
— Нас принимали города, проросшие в ноздрях вулкана,
и даже умереть —
так это словно в грудь ударит холодная волна.
Добрые наши братья из Орегона! Я танцую,
как заведенная игрушка, я знаю, за что вас благодарить.

Америка — о,
она расставила так города, чтоб можно было
читать их изо всякой точки, чтобы наша
дорога от озера до сгнившего крыльца была как взлетная
полоса, всегда подсвеченная ими:
пара-тройка главных книжных магазинов; сцена
с медным микрофоном; созвездие Сияющий Велосипед.

Не останавливайся, двигай дальше, Змейка,
отчаль помягче, а потом — как ошалелый катер:
Бог не оставит тех, кто выбрал его рейс.

Перевод с украинского
Collapse )

Остап Сливинский

* * *

А дальше было что —

я рассказал ей, как меня крестили. Не знаю, почему зашла речь.
Я видел фото домашнего алтаря, стол, за которым много лет мы
обедали — а тут: свечки, икона небольшая, цветы, ещё какая-то
зелень, вроде петрушки. Меня-младенца держат на коленях,
не знаю, может, на последнем снимке я уже крещёный.

А правда, сколько всего умещается в стихотворении? Больше,
чем успеваешь подсмотреть с освещённого моста, пока внизу
проплывает тяжёлая баржа? Больше, чем успеваешь наговорить
в одолженный телефон, проезжая пригород города, полного
понурых шахтёров? Больше ста шестидесяти знаков?

Стишок протекает,
словно плохо закупоренная бутылка, и ладно, и ладно.

Перевод с украинского
Collapse )

Остап Сливинский

ПАПА

Я вышел за двери,

стоял спектакль «Спуск на воду корабля Изиды», и
так задувало, будто рубашка на мне великовата,
скрещивались ветра, происходила музыка перекрестка,
похожая на звезду Голиафа — раскрученное богомольцами чёртово колесо —
смех, закопчённая папская пасторалька:
«я вытерт, как поля шляпы! я чист, как лучезарная лысина!»

Знаю, что папа споткнулся бы, если бы я вдруг задумался.
А так — я будто бутылка с выбитым дном, на которой играет Его ангел.

Перевод с украинского
Collapse )