Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

От одного из престарелых калининградских графоманов досталась книжка

Он это называет афоризмами:

Свиноматку покупая,
помни: жадность — страсть слепая.


Издано билингвой, с переводами на немецкий. Но меня заинтересовало что: на авантитуле написано «Николай Авраменко — член Союза российских писателей» и переведено c использованием прекрасного слова “Schriftstellerbande”. И если кто думает, что по-немецки Bande означает не то же самое, что по-русски, — тот ошибается.
Tags: кунсткамера
Subscribe

  • Статистика

    Подсчитанные: Антон Азаренков, Ростислав Амелин, Вадим Банников, Василий Бородин, Оксана Васякина, Анна Глазова, Алла Горбунова, Кузьма Коблов,…

  • «...Гумилёвский бульвар упирается в площадь Долматовского...»

    Полвека истории русской поэзии — в полуфразе из репортажа о новостях московской топонимики. — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в…

  • Нам не дано предугадать

    Посмертный сборник стихов калифорнийского поэта Карла Тирни (Karl Tierney; 1956–1995) о жизни и смерти геев Сан-Франциско в эпоху СПИДа. Издан в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments