Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть) (dkuzmin) wrote,
Dmitry Kuz'min (Дмитрий Кузьмин, стало быть)
dkuzmin

Category:

Джон Эшбери

ПОЧТИ НИКОГО

Милый призрак, негде тебе укрыться
в полдневной толпе! Вот ещё с полчаса
я буду писать, а затем
стану читать написанное другими.

Нет у тебя своего жилья, где бы это случилось с тобой.
Но каждое твоё приключение – как надёжный дом,
и каждое ты знал, когда остановить:
умение иного порядка, как управлять погодой.

Нас затянул карнавал случайных событий,
и когда мы произносим в один голос:
«Нам всегда доставался один из них,» –
это звучит как выстрел в ночи.

Один из нас остаётся позади.
Один из нас вступает на мост,
как на ковёр. И жизнь – вот чудо! –
устремляется вслед, а затем отстаёт.


Update: Изменилось название. Я не знал этого сленгового оборота: Light Turnouts.
Tags: переводы
Subscribe

  • Кажется, некоторые всё-таки понимают мои стихи достаточно глубоко

    — — — — — — — — — Оригинал этого поста размещён в авторском блоге https://dkuzmin.dreamwidth.org/ Комментирование постов автора происходит там.

  • Кстати

    «Вся Аномалия знала, что в резиденции, или, как ее называли, в “хижине дядюшки Дино”, насчитывалось ровно тысяча и одна комната, включая спальни,…

  • Квази-Зази

    Там не только римбрантов продают, — сказал хмырь, — там есть гигиенические стельки, лаванда и гвозди и даже неношеные куртки. © — — — — — — — — —…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments